有主心骨
yǒu zhǔxīn’gǔ
есть на кого положиться
примеры:
没有主心骨儿
совершенно растеряться, потерять уверенность
她没有主心骨。
She has no definite view of her own.
兔妖选择伴侣时并不怎么讲究,但一窝兔妖还是会有一只主母作为主心骨的。主母通常是一窝兔妖中最魁梧、最卑鄙,也是最强壮的一只。
Гну-синям, в общем, все равно с кем спариваться, однако в большинстве выводков есть главная самка, прародительница. Обычно она больше, сильнее и злее остальных сородичей.
父亲死后,儿子就成了这个家庭的主心骨。
После смерти отца сын стал опорой для семьи.
你应该和我女儿谈谈,爱芙缇。她是我们家的主心骨。
Поговори с моей дочерью, Иветтой. Она в нашей семье самая умная.
但我不是傻瓜。一不留神我就可能少条腿,或者是没了命,那我老婆孩子该怎么办?还是无家可归,家里也没了主心骨。
Но я не дурак. Одна ошибка – и я останусь без ноги, а то и вовсе без головы. Кто тогда прокормит мою семью?
пословный:
有 | 主心骨 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|