有学者
yǒuxuézhě
образованный человек, интеллигент, учёный
西方有学者 западная интеллигенция
примеры:
也有学者担心,这会令党代表与人大代表、政协委员角色重合,并可能削弱后者作用。
Некоторые специалисты обеспокоены тем, что это приведет к дублированию обязанностей партийных представителей, ВСНП, членов НПКСК, с вероятным вытекающим снижением эффективности работы последних.
模仿传送锚点创造的道具,一定程度上能与地脉相连,实现传送的功能。对神之眼持有者而言,应当是非常便利的小物件。但也有学者认为,传送锚点的运作原理还没有完全解明,这种拙劣的人造仿制品可能会带来未知的负面影响…?
Карманный инструмент для создания временных точек телепортации. Он соединяется с артериями земли на уровне, достаточном для исполнения телепортации. Очень полезный инструмент для обладателей Глаза Бога. Тем не менее, механизм работы точек телепортации ещё не до конца изучен, поэтому то, к каким последствиям может привести их использование, никому неизвестно...
就麻烦你们去雪山的入口找找看吧,是一位温文尔雅的年轻先生,很有学者气质,然后,嗯…
Придётся вам самим отправиться к подножию горы на их поиски. Ищите утончённого джентльмена с внешностью настоящего учёного, и... ммм...
欸?你问我?唔…丽莎小姐的话,感觉很有学者的气质?
Хм... Лиза очень начитанный и образованный человек.
但我相信外头一定还是有学者专家,就算没有,至少有数据可以让我收集。
Должны же там еще остаться ученые. А если даже и нет наверняка можно найти новые данные.
有前途的青年学者
перспективный молодой учёный
前途很有希望的学者
многообещающий учёный
有学 识的科学家; 有名望的学者
солидный учёный
古之学者渴道, 其次有渴名, 今之学者渴禄
учёные прошлых времён стремились к истине; затем были жаждущие славы; нынешние учёные жаждут окладов
那个老者有吉卜赛人的学问。
The older man has gypsy lore.
还有一些学者不肯进城避难。
Несколько учёных не желают возвращаться в город.
怎么回事?居然有学院的追猎者?
Что за черт? Охотник из Института?
古之教者, 家有塾, 党有庠, 术由序, 国有学
* в старину для обучения у рода была родовая школа (шу), в общине − сельская (сян), в округе − окружная (сюй), а в столице − столичная школа (сюэ)
(作为学者,确实有点奇怪…)
(Что-то тут не так...)
他是一位有名望的研究孔子的学者。
He is a famous Confucian scholar.
他在这一领域是一位颇有造就的学者。
He is a scholar of the highest attainments in this field.
第二语言学习者有许多障碍要克服。
Изучающим второй язык приходится преодолевать множество препятствий.
我很确定。你没有用你你学者的身份来愚弄我。
Я уверен. И твоя внешность рассеянного ученого меня не обманет.
那请问有没有「炼金学者的护目镜」呢?
Ладно. А «Защитные очки алхимика» есть?
拥有一本词典并不能让一个人成为学者。
Знакомство со словарем не делает из тебя мудреца.
我找到了某个对狂猎有兴趣的学者的笔记。
Я нашел записки ученого, который занимался Дикой Охотой.
终有一天,全世界的学者都会来到此地。
Когда-нибудь сюда приедут ученые со всего мира.
要是这里有宝藏的话,这位学者说不定也…
Если сокровище где-то здесь, эта учёная может...
回到大本营,向学者询问和日志有关的线索
Вернитесь в базовый лагерь и расспросите о дневнике
联邦境内有学院科学家及追猎者,数量未知。
Число ученых Института и охотников в Содружестве неизвестно.
游学者们可能对这件装置有更多的了解。>
Хранители истории могут знать об этом устройстве больше.>
学院的创始者们不喜欢电视,认为它对科学有害。
Основатели Института осуждали телевидение. Считали его вредным для развития науки.
有意思。我想知道你认为学者通常都是甚么样子?
Интересно, а как же, по-твоему, эти ученые выглядят?
他们是学者,我早该知道这里的通道被堵住是有原因的。
Ученые мужи догадались, наверное, что вход закрыт неслучайно.
不肯避难的学者…异常的魔物,还有协会人手不足的现状…
Учёные не хотят возвращаться в город, странные чудовища, а ещё нам не хватает свободных рук...
曾经有一位伟大的学者,想要给帝国的节日写一本著作。
Некогда жил на свете великий учёный, который хотел написать книгу о всех праздниках империи.
虽然你是初学者,但是有酒豪在旁指导,应该也不会有问题。
Пусть ты и новичок в этом деле, но под чутким руководством мондштадтского пьянчуги у тебя точно всё получится!
像学者那样的酬劳吗?一旦他们不再有用处就没命了。
Такую же, как те ученые? Они погибли сразу, как стали не нужны.
这是古代文明残留下来的唯一记忆。有机会的话问问考古学者吧。
Следы давно забытой цивилизации. Может быть кто-нибудь из археологов знает о нём?
在希罗帝尔有一些学者穷其一生都在试着揭开锻莫消失之谜。
В Сиродиле есть ученые, которые посвятили всю жизнь решению загадки исчезновения двемеров.
那可是很有趣的生物互动流程呢。你是学者、又是医生,你肯定很有兴趣吧。
О-о-о, это очень увлекательный процесс, который тебя как ученого мог бы особенно заинтересовать.
有兴趣成为一名游学者?那就要不断地探究、阅读,然后再探究、再阅读。
Хочешь стать <хранителем/хранительницей> истории? Придется много копаться в прошлом и читать, а потом еще копаться в прошлом и снова читать.
「学者设法去理解世界的样貌。 我则想把世界变成我心中该有的样子。」
«Ученые стремятся понять мир таким, какой он есть. Я же желаю сделать мир таким, каким он должен быть».
想买书吗?你看起来不像爱读书的学者,但…这儿也有些图画书。
Интересуешься книгами? Ты не похож на ученого, но... с картинками у меня тоже есть.
看看她对自己有多满意,玩弄着她那些‘重要的科学仪器’。学者,哼!!
Ты только посмотри, как она довольна собой. Играется тут со своим „важным научным оборудованием“. Тоже мне, академик!
有个可爱的小土地精来过这里,说游学者周卓请你过去。你应该去见见他!
Забегал один из этих миленьких груммелей. Передавал, что Чо ожидает тебя. Отправляйся скорее!
上周有个学者来找我们。他说他知道有个地方可以找到精灵屠戮者的一块碎片。
На прошлой неделе к нам приехал ученый. Он сказал, что знает, где найти еще один обломок Вутрад.
尊严、荣耀、虔诚,这些统治者该有的素质你都没有。怎么不学学我呢?
Вам не хватает достоинства, чести, набожности и других черт праведного правителя. Возможно, вам стоит равняться на меня.
您的语言没有字词可以描述我的行业。我是学者也是技术工匠,半工匠、半法师。
В вашем языке нет подходящего слова для моей профессии. Я ученый и художник. Немного ремесленник, а немного маг.
有位新的学者加入我们了。来测试你的数学知识吧,12乘15是多少?
Смотрите, у нас новый знаток. Испытаем-ка ваши математические навыки. Сколько будет пятнадцатью двенадцать?
我不认为他们当中会出现一个拥有如此令人难以理解思维的学者。
Вот уж не думал, что среди них найдется ученый, разбирающийся в таких сложных материях.
大多数学者都和我一起逃走了,但是拉诺、艾拉图斯和泰拉娜还没有回来。
Почти все бежали вместе со мной, но Лано, Эрат и Тирана еще не вернулись.
扬子地台的震旦纪生物群, 可分为两期生物组合, ①早震旦世生物组合, 有的学者称为“ 庙河生物群”; ②晚震旦世生物组合, 称为“西陵峡生物群”。
Биота синийского периода платформы Янцзы может быть разделена на два биоценоза: ① раннесинийский биоценоз, называемый некоторыми учеными "биота Мяохэ", ② позднесинийский биоценоз, называемый "биота Силинся".
所有身强力壮的联盟成员,从此刻起都要前往昆莱山协助游学者周卓。
Всем подданным Альянса, способным держать оружие, настоящим предписывается оказать содействие хранителю истории Чо на вершине Кунь-Лай.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要前往昆莱山协助游学者周卓。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено оказать содействие хранителю истории Чо на вершине Кунь-Лай.
пословный:
有 | 学者 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) учёный
2) устар. учащийся, ученик
|