有工夫的时候
yǒu gōngfu de shíhou
в свободное время
в русских словах:
время
в свободное время - 有空时; 在闲时; 有工夫的时候
примеры:
有空时; 在闲时; 有工夫的时候
в свободное время
在闲暇时; 在有工夫的时候
в свободное время
你有工夫的时候来电话吧
позвони, когда будешь свободен
这个时候, 这个夹空儿, 这个工夫
в то время
玛丽认识比莉,她在这里工作的时间比我长。有时候她的丈夫会代替她来还书。
Мари знает Билли, она работает тут дольше меня. Иногда за нее возвращает книги муж.
酷海老爷有时候会来农场工作。我想夫人并不喜欢他这么做,但是她不会来这里找他。
Господин Жестокое Море иногда приходит поработать в поле. Не думаю, что госпоже это нравится, но она не пойдет сюда его ловить.
我爱我丈夫,但他有时候会很无聊。
Я люблю своего мужа, но время от времени он слегка... скучноват.
您跟夫人在的时候有趣多了!对了,夫人在哪里?
Но теперь жизнь станет куда интересней ведь вы с супругой вернулись! А где, кстати, ваша дражайшая половина?
有时候我恨死这份工作了。
Иногда я просто ненавижу эту работу.
你已经见过我丈夫了吗?真抱歉……他有时候举止有些粗鲁。
Мой муж тебе уже встречался? Прости... иногда он бывает грубоват.
大家叫我布拉维坎的屠夫,这是有原因的。我很清楚,有时候…有时候就是会死人。
Люди называют меня Мясником из Блавикена... Есть за что. Я знаю, как оно бывает. Иногда... просто летят головы.
一天紧张工作快结束的时候有些放松是自然的。
It’s natural to slack2 off towards the end of a hard day’s work.
总之,这是一座古老的龙喉竞技场,没花多少工夫改造就可以拿来用了。我派了些人四处吆喝,就有来自艾泽拉斯各个角落的强力党来参赛。是时候赚些大钱啦!
Это старая бойцовская площадка клана Драконьей Пасти. Мы ее только чуток подновили. А потом я уж подсуетился, поговорил кое с кем – закинул удочки, так сказать – и набрал очень даже неслабых бойцов со всего Азерота. Так что пора зарабатывать деньги!
你说得对,别介意。有时候我对我的工作有点儿过激了。
И верно. Иногда за работой я проявляю излишнее рвение.
只要我不跑太远,格里夫夫人准我来玩多久都可以。有时候我们也学点东西。
Госпожа Грифф меня пускает сюда, разрешает играть, сколько захочу... только чтобы не убегал далеко. Иногда мы азбуку учим.
我其实不喝酒,不过工作有时候∗避不开∗。是哪一个?
Я на самом деле непьющий, но по работе в барах бывал. Где ты работал?
是的。有时候哪些邪恶的半鱼人会爬出水面,并赶走好玩的渔夫。我就躲在渔夫的小屋下面。
Да. Иногда, правда, из воды выползают злые рыболюди и прогоняют того забавного рыболюда. Тогда я прячусь возле хижины рыбака.
我们初次见面的时候,我没有注意到你身上有工匠的气质。
При нашей первой встрече я и не думал, что у тебя обнаружится талант к механике.
或许是时候去庞塔尔河对岸了,说不定对岸有工作可做。
Пора разузнать, нету ли для нас какой работы на той стороне Понтара.
他完全戒酒并开始努力工作,有时候日落后许久还在工作。
Совсем бросил пить, начал трудиться изо всех сил. Иногда даже после заката работает.
有时候我会把我爸的工作笔记藏起来捉弄他,那样会让他抓狂。
Иногда я прячу рабочие записи папы. Он тогда так бесится.
[直义] 野兽也有跑到猎人跟前的时候.
[释义] 猎物也会撞到枪口上; 寻求的东西有时也会自己送上门来; 想找的人(或需要的物)恰好遇到对其感兴趣的人.
[参考译文] 得来全不费工夫.
[例句] «На ловца и зверь бежит» - говорит русская пословица. Стоит только пожелать - случай всегда найдётся. 俄罗斯谚语说: "猎物也会撞到枪口上". 只要想要, 机会总归是有的.
[变式] На
[释义] 猎物也会撞到枪口上; 寻求的东西有时也会自己送上门来; 想找的人(或需要的物)恰好遇到对其感兴趣的人.
[参考译文] 得来全不费工夫.
[例句] «На ловца и зверь бежит» - говорит русская пословица. Стоит только пожелать - случай всегда найдётся. 俄罗斯谚语说: "猎物也会撞到枪口上". 只要想要, 机会总归是有的.
[变式] На
на ловца и зверь бежит
酷海大人有时候会来地里做一会儿。我想夫人并不喜欢他这么做,但是她更不会屈尊来这鄙陋之地找他。
Господин Жестокое Море иногда приходит поработать в поле. Не думаю, что госпоже это нравится, но она не пойдет сюда его ловить.
有时候我也会做恶梦啊,但如果我们没有充分休息,就会影响到工作。
У меня иногда тоже бывают кошмары. Но если мы не будем отдыхать, это скажется на работе.
工人们都在抱怨,说他们在挖掘宝藏的时候有元素袭击这片区域。
Работники жалуются на элементалей, которые заявляются на раскопки и мешают искать сокровища.
我们的专案有时候需要能在地表工作的探员,负责观察并收集资讯。
Бывает, нам нужны люди, способные вести наблюдения и собирать информацию на поверхности.
有时候,警察的工作与人格尊严有关——要帮那些无名被害人找回他们的名字。
Подчас суть полицейской работы — в человеческом достоинстве. В том, чтобы возвращать имена безымянным жертвам.
我们在∗罢工∗——整个工会都是!罢工的时候你就不用工作了。哈——现在我们已经有两个月没有工作了。
У нас ∗забастовка∗ — у всего профсоюза! Когда ты бастуешь, работать не надо. Ха, мы уже два месяца не работаем.
卡尔克斯坦||那炼金术士有时候会运用狩魔猎人的服务。贝连迦尔曾为他工作过。
Калькштейн||Иногда алхимик пользуется услугами ведьмаков. Раньше на него работал Беренгар.
…有时候我会带渔夫王抓到的鱼给生病和贫穷的精灵。在岛上,你可以遇到淑女,比阿丽娜还漂亮!她也很渴望的!
...А еще я иногда ношу бедным больным эльфам рыбу, которую ловит Король-Рыбак. А там, на берегу, можно встретить Владычицу. Она красивее даже Алины! И она тоже неровно дышит!
пословный:
有工夫 | 的时候 | ||