有没有
yǒuméiyǒu
1) есть или нет, есть ли ...
2) так или не так? не так ли? верно?
ссылки с:
有木有нет или да
yǒu meí yǒu
(before a noun) Do (you, they etc) have ...?
Is there a ...?
(before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?
Have (you, they etc) (verb, past participle)?
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
- 哎,昨儿我看见你和一位姑娘在一起散步!
- 啊 有没有搞错,我做梦都想那样呢!
- 啊 有没有搞错,我做梦都想那样呢!
- О, я вчера видел тебя гуляющим с девушкой!
- Ты не ошибся? Я об этом только мечтаю!
- Ты не ошибся? Я об этом только мечтаю!
成都有没有家电维修专业夜校?我想给自己充充电。
Есть ли в Чэнду специальные вечерние курсы по ремонту бытовой техники? Я хотел бы расширить свои знания.
有没有漏子可以钻
есть ли упущение, которым можно воспользоваться (например, в законе)
附近有没有什么旅店?
нет ли какой гостиницы поблизости?
你有没有...?
не найдётся ли у вас...?
有没有?
есть или нет?
没有治
это безнадежное
没有钱
нет денег; тощий карман у кого; пустой кошелек у кого
有谎没有?
не запрашиваете ли?
没有雨
не идет дождь
没有!!!
Никак нет!!!
有种没有
хватит ли смелости (отваги)?
没有…
Ни на что.
没有网
нет интернета, нет сети
有没有人
есть кто нибудь
没有 而
Вместо того чтобы
没有。
Не-а.
钱没有香
деньги не пахнут
你没有?
А ты нет?
没、没有!
Никак нет!
没有…也行
обходиться без (кого-чего)
没有味道
безвкусный
…没有头脑
(кто) без царя в голове
没有疑问
нет сомнений
没-没有。
Извинение принято!
没有实效
without actual effect
没有日期
without date
没有什么
нет ничего
没有时间
нет времени; некогда
门没有锁!
Дверь незаперта!
没有条理
нет порядка [системы]; беспорядочный
没有规矩
а) беспорядочный; нет порядка; б) невоспитанный, грубый, дерзкий
没有成见
не иметь предубеждений (предвзятого мнения)
没有可能
не иметь возможности
他没有走
он не ушёл
有(没有)必要
есть (нет) необходимость[и]
说了没有? 说了没说?
сказал ли?
没有经验
нет опыта, неопытный
不能没有
не обходиться без (чего-либо)
没有精神
обессилеть
我没有空
мне недосуг
没有法子
ничего не поделаешь (не придумаешь); невозможно, никак нельзя
再没有了
больше нет
没有一种
ни какой
完全没有…
полное отсутствие (чего), совершенно нет (чего)
没有食欲
отсутствует аппетит
徧找没有
искать повсюду и нигде не найти
他没有打
он не позвонил
一点没有
ни на волос
没有对手
нет соперников
他没有。
Не взбесится.
没有联系
не быть в контакте
没有帽儿
быть несомненным, не оставлять места сомнениям
没有看头
нечего смотреть, неинтересно
没有主见
нет своего мнения, жить чужим разумом
没有专长
не иметь специальных познаний
没有。没事。
Не-а. Ничего.
没有万一
никаких "если"
没有用处
be of no use
没有多少
немного, очень мало; раз — два и обчёлся
也没有…
Не всегда...
没有救了
спасения нет
没有一个
ни один
没有也行; 没有…也行
обходиться без кого-чего
没有销路
find no sale; find no market
一直没有…
никогда (что-либо) не делать; никогда (чего-либо) не иметь
丝毫没有
нет ни тени
没有边儿
конца нет; без конца, бесконечный
没有边际际
а) нет конца, бескрайний; б) не знать предела
没有差别
нет никакой разницы
没有效验
prove ineffective; fall flat
没有雄心
без амбиций
没有主意
у кого нет идеи
还没有…
Пока ещё нет...
没有电。
Питания нет.
没有弄破。
No damage/breakage/etc. (to a package).
你没有。
Не гнался.
没有工夫
нет времени, некогда, недосуг
没有事做
быть без дела
没有幻觉
be under no delusion
不是! 没有!
никак нет
没有把握
not sure of; not confident
没有依靠
with no support; have no backing
我没有。
Я не принимаю наркотики.
没有用……
Бесполезно...
没有音了
отключил звук (на телефоне)
没有障碍
препятствий не имеется
没有机会
не иметь случая
没有异议
возражений нет
没有缺点
без изъяна
用没有。
То оготэ ызьлоп ен тедуб.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有 | 没有 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|