有生产价值的
_
производственно-ценный
примеры:
净生产量的总价值
aggregate value of net output; aggregate value of net output
非商品生产的价值规律
law of value operating in noncommodity production
它似乎包含着从灰域收集到的各种成分的药用价值描述,还有生产各种草药的说明。
Кажется, здесь описываются медицинские свойства различных ингредиентов, которые можно собрать в Серости, а также приводится руководство по изготовлению целого ряда растительных лекарственных средств.
损害,破坏对有用或有价值的人或财产的破坏;伤害
Impairment of the usefulness or value of person or property; harm.
细胞培养所管理员处理有价值的信息,这些信息将对于现在以及未来的城市的积极生产产出发挥作用。
Руководители клеточного инкубатора располагают ценной информацией, которая положительно отразится на показателях производства этого и будущих городов.
但目前为止赢家尚未产生。杀了希鲁斯,他和他的家人已经毫无价值了。
Но Дагон не объявит победителя, пока на доске есть пешка. Убей Сила. Он и его род сослужили свою службу.
所以你是说,统治阶级的价值观完全剥离了那些为他们生产财富的人民的福祉?
Хочешь сказать, что приоритеты правящего класса совершенно не связаны с благополучием людей, которые ответственны за обеспечение их благосостояния?
如果我们能说服他们相信大家都是朋友,那两个种族的联盟势必产生不可估量的价值。
И если бы мы смогли убедить их в наших дружественных намерениях, заключенный между нашими расами союз мог бы оказаться весьма полезным.
对一些人来说,财富是人生最有价值的东西。
To some men wealth is the greatest prize in life.
悲剧将人生的有价值的东西毁灭给人看, 喜剧将那无价值的撕破给人看
трагедия покажет разрушение драгоценных вещей жизни, а комедия - покажет комкание вещей ничтожных
这个生物似乎知道一些有价值的情报。这笔交易相当值得。
Кажется, это существо обладает ценными сведениями. С ним стоит договориться.
听着?你有没有真正在乎过的东西?那东西足以让你觉得生命有价值?
Послушай... У тебя когда-нибудь было что-то, что было бы тебе очень дорого? Что-то такое, ради чего стоило бы жить?
多谢你。请收下这本册子,它会教你如何活出有价值的生命。
Благодарствую. Прошу, прими эту книгу. Она содержит поучительные наставления.
毕竟,损失你这样一位有价值的生意伙伴会让我感到很遗憾的。
В конце концов, было бы жаль потерять такого ценного партнера.
当然不行。我不是这样做生意的。你先给我看照片,如果照片有价值的话,我再付你钱。
Ни за что. Так я дела не веду. Показывай свою фотографию и если она хоть чего-нибудь стоит, я тебе заплачу.
我向你保证,我没有任何有价值的东西。我只是一个勉强维持生活的可怜砍树工。
Поверь мне, у меня нет ничего ценного. Я просто бедный дровосек, еле свожу концы с концами.
我很高兴你能反对消灭这个星球上的异星生物。他们是很有价值的生物,我们必须保证它们的生存。
Очень приятно, что вы не стали уничтожать иные формы жизни на этой планете. Они имеют важное значение, и мы должны обеспечить их выживание.
пословный:
有生 | 生产价值 | 的 | |
живой; одушевлённый
|