有疑问
yǒuyíwèn
под вопросом, есть сомнения
в русских словах:
гадательный
占卜[用]的 zhānbǔ[yòng]de; (сомнительный) 可疑的 kěyíde 有疑问 的 yǒu yíwèn-de
нет
нет сомнений - 没有疑问
под большим вопросом
大有疑问
под вопросом
大有疑问
сомнение
это не подлежит сомнению - 这不应该有疑问
примеры:
电脑将来能代替人脑吗? 对此大家都还有疑问。
Сможет ли в будущем компьютер заменить человеческий мозг? Насчёт этого у всех ещё есть сомнения.
没有疑问
нет сомнений
这不应该有疑问
это не подлежит сомнению
对...的重要性有疑问
question the importance of ...
提出来的解释,只要它的正确性仍然有疑问,便称为假说。
A suggested explanation, so long as its correctness is still in doubt, is called a hypothesis.
这两个协定到时是否能够缔结,大有疑问。
Весьма сомнительно, чтобы эти два соглашения были заключены к намеченному сроку.
塑铁者斯约尼尔似乎相当了解这种诅咒。我们有充分的证据表明,他身上有着一块泰坦制造的信息圆盘,上面的信息足以解答我们的所有疑问。
Сьоннир Литейщик, похоже, знает многое об этом проклятии. Нам достоверно известно, что у него есть диск титанов, содержащий ответ на многие наши вопросы.
你会在那里找到所有疑问的答案。还有一位老朋友在塔多伦等你,他会为你指引未来的方向。
Там ты найдешь ответы на свои вопросы и там же обретешь наставника. Одного из старых друзей.
如果对计划没有疑问了,就来找我吧。
Скажи мне, когда будешь <готов/готова> обсудить план.
由于您的账号存在异常,无法进行注册,如有疑问请联系客服。
Не удалось завершить регистрацию из-за возникших проблем с вашей учётной записью. Пожалуйста, свяжитесь со службой поддержки, если у вас есть какие-либо вопросы.
没有疑问的话,就赶快开始吧。
Если вопросов у вас не осталось, приступим.
由于您的账号存在异常,无法进行登录,如有疑问请联系客服。
Не удалось произвести вход из-за возникших проблем с вашей учётной записью. Пожалуйста, свяжитесь со службой поддержки, если у вас есть какие-либо вопросы.
如果还有疑问,随时都可以来找我。
Если у вас остались вопросы, я в любое время к вашим услугам.
了解我?你…是对「生物炼金」感兴趣吗?你有疑问的话,我会尽量给你准确答案的。嗯?不是炼金,而是「我」?唔,这个,我也不知道该说什么…
Узнать обо мне? Ты... интересуешься биоалхимией? Я постараюсь точно ответить на любой твой вопрос. А? Не алхимия, а я сама? Эм... ну это я даже не знаю...
晒着太阳看书。也没什么好说的,这是研究得出的最好的休息方式之一。书则是早就看过的,有疑问的地方都有批注解答。
Может, поваляться на солнце и почитать книжку? Добавить почти нечего - исследования показали, что это лучший способ отдыха. Все книги она давно уже прочла, а места, которые вызвали у неё вопросы, снабдила пояснениями.
「所有疑问都将在预示时刻得到解答。」
«Час Откровения даст ответ на все вопросы».
如果你还有疑问的话,那就恕我无法解答了。
Надеюсь, я ответил на твой вопрос, потому что больше мне сказать нечего.
这也许会是我们最后一次对谈。你离开之前如果还有疑问,请你现在提出来。
Возможно, это наша последняя беседа. Если у тебя есть еще вопросы, советую задать их.
你看,我有疑问…
А вот меня, видишь ли, одолевают сомнения...
你非常特别,不过有人假装是你的谎言从来没减少过。我们就达成协议,如果女孩们对你有疑问的话,你就送花给她们。
Ты очень особенный, тебя ни с кем не перепутаешь. Но в городе полно обманщиков, которые попробуют выдать себя за тебя, так что давай договоримся, что ты будешь приносить девочкам цветы, если у них возникнут сомнения.
如果你对大脑的血液供应有疑问……那就是我们所说的严重问题。
Если у вас есть какие-то сомнения по поводу надлежащего притока крови в мозг, ну... Считается, что это серьезно.
如果你有疑问,那就给我们说∗一个∗欺骗的例子吧!只要一个,我们会很乐意改变主意的。
И пусть сомнения сильны, но приведите хоть ∗один∗ пример обмана! Всего один — и мы изменим нашу точку зренья.
以后我可能会有疑问。但现在,我们来谈点别的吧。
В будущем у меня могут быть еще вопросы. А пока давай сменим тему.
也许他对此抱有疑问?毕竟在调查初期阶段就下这种结论显得非常不专业。
Сомневается? Абсолютная уверенность в чем-либо на такой ранней стадии расследования — это непрофессионально.
我仍对暗杀一事存有疑问。
Объясни мне еще кое-что про убийства.
和往年一样,大赛将在威吉布德家的马场举行。若有疑问请向主办方询问。
Как обычно, скачки состоятся неподалеку от поместья Вегельбудов, а на все вопросы вам ответит распорядитель.
这些变化将会带来巨大的代价,这一点也没有疑问。
Не существует сомнений и относительно того, что эти изменения обойдутся человечеству очень дорого.
我一感到有疑问就随时询问。
If I feel any doubt, I inquire.
可疑的易于受到怀疑或挑战的;有疑问的
Open to doubt or challenge; problematic.
你无非就是想来应征的对吧?肯定的!没问题!当然了,如果你还有疑问的话,我一定会尽全力回答的。要是没有问题,那我们现在就开始怎么样?
Тебе больше всего хочется к нам присоединиться? Ну конечно! И ты можешь это сделать! Разумеется, если у тебя вопросы, то я сделаю все, чтобы на них ответить. Но если вопросов нет, тогда, может, начнем?
我觉得自己得到了赐福,但是我还有疑问...
Похоже, что меня благословили... хотя у меня остались сомнения.
承认你有疑问。她好像有点...反复无常,不是吗?
Признать, что у вас есть сомнения на этот счет. Она кажется слегка... неустойчивой, не так ли?
不要保持沉默。我们能感觉到你有疑问。问吧。
Не молчи. Ты хочешь задать вопросы, мы чувствуем. Так задавай.
跟他说,对死亡之雾感到忧虑的不只是他一个人。你也有疑问要问。
Сказать ему, что не он один расстроен из-за тумана смерти. И у вас тоже накопились вопросы.
你一直有疑问。让他解释一下最后的话。
Чем-то вам это все не нравится. Попросить его объяснить эти последние слова.
我有疑问,为了确定,我得多看看你。
У меня есть подозрения, но до уверенности пока далеко. Надо к тебе присмотреться.
询问她指的是不是小鬼袖珍空间。你听说过这东西,但对其是否真的存在还存有疑问。
Спросить, имеет ли она в виду карманный мир, создаваемый импами. Вы о таком слышали, но сомневались в их существовании.
这种事我们帮不了你。我们无能为力。但我们能感觉到你有疑问。问吧。
Мы не можем помочь тебе в этом. Это не в наших силах. Но ты хочешь задать вопросы, мы чувствуем. Так задавай.
佳澄对自己有疑问,她来这边就是为了解答。
У Касуми были вопросы о том, кто она такая. Она пришла сюда в поисках ответов.
我在这种地方很少找到什么,但有疑问的话就这样想。如果亮晶晶的,可能就值点钱。
В таких местах мало что можно найти. Но на всякий случай напоминаю: если вещь блестит, то, скорее всего, ее можно продать.
有疑问吗,骑士?
Вопросы, рыцарь?
有疑问吗,新兵?
Вопросы, послушник?
还有疑问吗,骑士?
Еще вопросы, рыцарь?
有疑问现在提出,没问题就解散。
Если есть вопросы, задавай их сейчас. Если нет, можешь идти.
如果对任务还有疑问,现在发问。
Если мои инструкции недостаточно ясны, самое время задать вопросы.
想加入我们,就要遵守兄弟会的信条,不能有疑问。
Если хочешь остаться в наших рядах, беспрекословно выполняй наши правила.
пословный:
有 | 疑问 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) сомнение, недоверие, неуверенность
2) вопрос, проблема; вопросительный, под вопросом
|