有组织群体
yǒu zǔzhī qúntǐ
организованная группа
примеры:
[直义] 拢在一起不捆的麦秸还是散麦秸.
[释义] 没有坚强的领导,管理, 人们就是某种没有组织起来的群体, 物品就是没有装配起来的零件.
[例句] Гляди, что с войском сотворил наш батюшка (Суворов)! Были на поле солдатушки, а войска не было. Явился родной наш - и войско стало!... - Разумей всегда так: сноп без перевясл
[释义] 没有坚强的领导,管理, 人们就是某种没有组织起来的群体, 物品就是没有装配起来的零件.
[例句] Гляди, что с войском сотворил наш батюшка (Суворов)! Были на поле солдатушки, а войска не было. Явился родной наш - и войско стало!... - Разумей всегда так: сноп без перевясл
сноп без перевясла - солома
光是想到能够组织并经营这个群体、领导他们往更好的方向发展、前往更光明的未来……
Одна только мысль о том, что у меня будет возможность организовать эту небольшую группу, управлять ею, вести ее к будущему, столь светлому...
我听说,酗酒对活体组织有类似的影响。
Говорят, алкоголизм влияет на живую ткань схожим образом.
她率领自己的族群不断地伏击和进攻,对我们的补给线发起了有组织的突袭。
Именно она стоит за всеми нападениями на орков, которые многие считают организованными рейдами на наши линии снабжения.
观察显示,齐齐摩是最有组织与阶级的天体交会后类虫生物。
Как следует из наблюдений, кикиморы обладают наилучшей организацией и иерархией среди всех инсектоидных существ эпохи после Сопряжения Сфер.
游击队员有组织的战斗团体中从事袭击和骚扰敌人的成员,尤指在被占领土内;游击队员
A member of an organized body of fighters who attack or harass an enemy, especially within occupied territory; a guerrilla.
收容所,救济院,精神病院为人们提供帮助的场所,尤指对身体或精神有缺陷的,需要有组织地管理或帮助的人
An institution for the care of people, especially those with physical or mental impairments, who require organized supervision or assistance.
卓尔坦‧齐瓦||卓尔坦将逃出贫民区的非人种族组织起来。我在这场冒险活动协助了他,而整个群体也勉强穿越了燃烧中的城市。我向卓尔坦告别。我感觉到我将不会很快地跟他见面。
Золтан Хивай||Золтан организовал бегство нелюдей из гетто. Я помог ему в этом, и группе удалось пробить себе дорогу в пылающем городе. Я попрощался с Золтаном. У меня такое чувство, что я его не скоро увижу.
孽鬼通常成群发动突袭。它们会试图用最快的速度包围猎物,切断它们的退路。所幸它们的进攻大多没有组织性,又缺乏勇敢,而孽鬼个体在攻击前又往往因自己的恐惧而迟疑不定,因此在战斗中可以利用它们迟疑的片刻杀掉它们较勇敢的个体,再除掉后面的残兵。
Накеры всегда нападают всей стаей из засады. Они стараются как можно быстрее окружить жертву и отрезать ей путь к отступлению. К счастью, их атаки обычно плохо организованы, поскольку накеры не славятся отвагой, так что некоторые особи подолгу колеблются и лишь затем, преодолев страх, бросаются на врага. Сражаясь с накерами, важно использовать этот момент нерешительности: сперва убить более наглых, а затем и тех, что держались позади.
“所有∗这一切∗……”——他指向你——“……都太不专业了。让我觉得公民武装不过是一群组织混乱的地痞流氓和小丑。再说一遍:我∗不喜欢∗这样。”
Все вот ∗это∗... — показывает он на тебя, — очень непрофессионально. Можно подумать, что гражданская милиция — просто скверно организованное сборище головорезов и шутов. Еще раз — мне это ∗не нравится∗.
пословный:
有组织 | 群体 | ||
организованный; систематизированный
|