有经验老到的
yǒu jīngyàn lǎodao de
опытный, многоопытный
примеры:
经验老到的元帅
многоопытный маршал
(有经验的)老水手
Морской волк
不必请教老人,要请教有经验的人。
Не пытай старого, а пытай бывалого.
我看够了…这只又老又有经验。
Думаю, я увидел достаточно. Старая особь. Опытная.
幸会,我们的确很需要有经验的老兵。
Хорошо, что вы здесь. Нам нужно больше опытных бойцов.
每当经验老到的元帅攻击时,你可以横置目标生物。
Каждый раз, когда Закаленный маршал нападает, вы можете повернуть целевое существо.
你必须考虑到她没有经验。
You must take account of her inexperience.
你的军队经验丰富,真令我印象深刻。 这些经验老练的老兵都是你所拥有的宝贵财富。
Мастерство ваших бойцов приятно удивляет. Хорошо иметь в строю таких ветеранов.
幸好,有位名叫艾斯卡尔的猎魔人正在附近猎捕触手巨怪。猎魔人经验老到,知道只有童话故事里的石化蜥蜴才会把人变成石头,也清楚绝不能碰到它的毒液。
К счастью, по тем местам проходил ведьмак по имени Эскель, искавший риггера. Ведьмак был весьма сведущ и знал, что василиски превращают людей в камень только в сказках, и опасаться следует не взгляда их, но ядовитой слюны.
因为这种矿石跟魔石非常相似,所以常常被人忽略,但是经验老到的铁匠手可以用它打造出无坚不摧的利器。
Из-за схожести с силовым камнем лазурную руду часто недооценивают, но в руках настоящего мастера из нее могут получиться невероятно прочные вещи.
野猪无比狡猾,行动敏捷,力量强大,皮糙肉厚……没错,只有经验最为老道的猎人才能猎野猪。外行可干不来!
Вепри с их коварством, быстротой, свирепостью и толстой шкурой – добыча только для самых сильных охотников. Любителям тут не место!
我得有经验才能找到工作, 可是没有工作我就无法获得经验--这真是个恶性循环。
I need experience to get a job but without a job I can’t get experience it’s a vicious circle.
审判官诺特利是名经验老道的驯鹰者和值得信赖的斥候。他有一件古代圣物,可以用来从鹰眼探查世界,因此他的侦察范围很广。
Инквизитор Нотли – опытный сокольничий и надежный разведчик. С помощью древней реликвии он видит глазами своего сокола, и это позволяет ему исследовать дальние территории.
пословный:
有经验 | 经验老到 | 的 | |
1) опытный, квалифицированный
2) есть опыт, сталкивался
|