有色眼镜片
yǒusè yǎnjìngpiàn
цветные линзы
coloured ophthalmic glass
примеры:
只有知识渊博的法师才能利用紫色单片眼镜揭开书中的秘密。
Только знающий маг может использовать око, чтобы открыть тайны Компендиума.
你眼中的火焰将他的眼镜镜片染成金色。你感觉他就是你的兄弟。
Огонь отражается от стекол его очков, и они становятся золотыми. Ты чувствуешь, что этот человек — твой брат.
破裂的单眼镜片,有意思。
Треснувший монокль. Интересно.
你眼中的火焰将他的眼镜镜片染成金色。你再一次发自真心地确认:他就是你的兄弟。
Огонь отражается от стекол его очков, и они становятся золотыми. Тебя снова наполняет уверенность в том, что этот человек — твой брат.
专业防护眼镜上的镜片,用于防护蓝光和有害光线
специализированные стёкла очков для поглощения
有个叫扎克乌尔的食人魔住在暮色森林南部的土丘上,如果可以的话,你去把他的单片眼镜拿来吧,我可以用它做透镜。
В кургане на юге Сумеречного леса живет огр по имени ЗзаркВул. Если сможешь, принеси мне его монокль, и я использую его вместо линзы!
暮色森林南边的山里住着一名叫做扎克乌尔的食人魔。如果你可以的话,把他的单片眼镜拿给我,我可以用它当镜片。
В кургане на юге Сумеречного леса живет огр по имени ЗзаркВул. Если сможешь, принеси мне его монокль, и я использую его вместо линзы!
最后他们当中有一个杂种变聪明了。拆穿了我的伪装。他们把我弄晕之后,抢走了我的眼镜片当飞盘玩。
Один из них меня раскусил – и не успел я опомниться, как они уже играли моими глазами, словно шариками.
珍奇的眼镜,镜框由黄金制成,镜片由矮人师傅的巧手抛光。曾经由著名的雇佣刺客“教授”所拥有!
Очки в золотой оправе, с линзами из горного хрусталя, любовно обработанные маленькими ручками гномьих мастеров... Некогда принадлежали знаменитому наемному убийце Профессору!
пословный:
有色眼镜 | 眼镜片 | ||
1) цветные очки
2) предвзятость, предубежденность, предвзятое мнение
|