有裂缝的
_
cracked
в русских словах:
треснувший
有裂纹的, 有裂缝的
треснутый
-ут〔形〕有裂缝的, 有裂的. ~ое стекло 有裂的玻璃.
трещиноватый
有裂隙的, 有裂缝的, 裂开的
щелевой
〔形〕 ⑴〈技〉有裂缝的, 有裂痕的, 开缝的, 有窄口的. ⑵〈语言〉摩擦的. ~ые согласные 摩擦辅音.
примеры:
中间有裂缝的种脐
hilum with central fissure
什么也没有,只有裂缝的边缘在黑暗中闪闪发光。这里可能有些文字,但你分辨不出上面说了些什么。
Темнота. Только блеск стекла по краю трещины. Возможно, на витраже что-то было написано, но уже не разобрать.
有裂缝的玻璃窗。
Разбитая стеклянная панель.
墙上有裂缝。
There are cracks in the wall.
墙上有个裂缝。
There is a crevice in the wall.
墙上有条裂缝。
There is a fissure on the wall.
也许水管有裂缝了。
Perhaps there is a fracture in the water pipe.
旧墙上有许多裂缝。
There are many cracks in the old wall.
找找看有没有裂缝,还有粪便…
Ищи щели... Выходы...
天哪!连一条裂缝都没有...
Проклятье! Ни трещинки...
他们脚下的冰川有一道深深的裂缝。
The deep crevasse yawned at their feet.
如果只有某种方法才能越过裂缝...
Как же нам перебраться на ту сторону...
这个裂缝有空气流过,里面有什么东西。
Через эту трещину проходит воздух. Что-то там есть.
有一半的人都不见了!墙上的裂缝传来尖叫声。
Проклятье, что-то здесь не так. Половина нашего отряда пропала. Я слышал крики из той бреши в стене.
这里的混凝土里有一条裂缝……是下水道吗?
Отверстие в бетоне. Что это?.. Канализация?
你注意到雕像的右手下方有一道深深的裂缝。
Под правой рукой статуи вы замечаете глубокую щель.
汽车修理厂的机修工发现汽车的后车轴上有一条裂缝。
The garage mechanic found a crack in the back axle of the car.
你有没有麻烦——还是你只是闻了闻发现的黑暗裂缝?
Беда и вправду следует за тобой по пятам, или у тебя талант нарываться на неприятности?
有个裂缝,人过不去…但却可以传出声音。
Расщелина. Пролезть в нее не получится, но звук она пропускает.
他看了一眼裂缝,叹了口气。“我希望没有。”
Он заглядывает в щель и вздыхает. «Надеюсь, что нет».
这是什么?我们被水淹没了?船体上难道有裂缝?
Что такое? У нас закончилась вода? В трюме течь?
它从城市的裂缝现身,声响有如砾石倾入池塘。
Он утекает сквозь трещины на уличных мостовых с тем же звуком, который возгласил о его прибытии — звуком гравия, высыпающегося в пруд.
有些时间裂缝不会将人带走,而是改换其所立大地。
Некоторые временные разломы не трогали людей, а забирали лишь только земли, на которых они появлялись.
没有城门或高墙能挡住他们。只要有一道小裂缝,就足够了……
Его никакие ворота не удержат, в любую щель пролезет.
一股寒气从墙板的裂缝中渗进来。没有人能为你的誓言作证……
Сквозь щели в досках на стенах внутрь пробирается сырой холод. Никто не услышит твоих клятв...
并不能说你把它∗完全∗撬开了,但至少在某处,有一条小裂缝……
Не то чтоб ты его уже раскрыл ∗настежь∗, но небольшая щелочка появилась...
嗯,可是你听…墙后有回声,我感觉得到裂缝中透出一丝空气。
Но еще я слышу, как за стенами разносится эхо. Чувствую воздух, который бьет из щелей.
他并没有胜利。那里出现了一条裂缝——并开始在他坚定的表面蔓延开来。
Он не победил. Ты оставил трещину — и она бежит теперь по поверхности его уверенности.
面上着绘疑可样图的瓶空。上瓶不有少缝裂,痕伤累累,但你给用够足了。
Яатсуп аклытуб с йокледто йоньлетинмос итсоннец. Ано ясв отыркоп имакшутиваз и имяинелбулгу, он ялд йешав илец тедйос.
我们的战士发现附近的丛林里有许多虚空裂缝,其中涌现了许多污秽具象。
Наши воины заметили, что из прорывов Бездны, которых много в окрестных джунглях, появляются ее гнусные порождения.
这根巨大的角上有许多擦痕和裂缝,还有一块金属物体嵌在粗糙的表面上。
Гигантский рог испещрен многочисленными сколами и царапинами, кроме того, из него торчит непонятный металлический предмет.
我们已经付出了这么多努力,我想在那裂缝之外没有任何东西可以阻止我们。
Мы сумели добраться сюда. Что такое может быть за этим разрывом, с чем мы не справимся?
пословный:
有 | 裂缝 | 的 | |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) трещина; щель; излом; разрыв
2) мет. рванина
3) треснуть, пойти трещинами
|