服务点
fúwùdiǎn
точка обслуживания, сервисный центр
service delivery point
примеры:
服务点的延时
service delay
服务网点
сеть обслуживания
服务员!点餐!
Официантка! У меня заказ!
服务接达点,服务访问点
Service Access Point
服务者会帮您点菜。
Вас обслуживает робофициант.
俄储蓄银行服务网点
отделение Сбербанка России
我不介意有点服务提供。
Меня здесь кто-нибудь обслужит?
我也想为社区做点服务。
Я не против поработать на благо людей.
派遣故障地点最近服务人员前往。
Отправьте на место, где произошла поломка, ближайших сервисных сотрудников.
我风里雨里为人民服务,但我一点儿也不后悔。
Я в ветер и дождь служу народу, однако ничуть не сожалею об этом.
服务员一个劲儿地点头哈腰领我们就座。
The waiter showed us to our table with much bowing and scraping.
"您还需要点儿什么东西吗?"服务员敲敲门、礼貌地问我
"Вам ничего больше не нужно?" официант стучит в дверь и вежливо спрашивает меня
这女服务 员从4点钟开始已供应了20份茶点。
The waitress has served twenty teas since 4 o’clock.
我觉得你需要接受一点教育。也许该来点社区服务,你觉得呢?
Сдается мне, тебя нужно поучить уму-разуму и хорошим манерам. Не хочешь немного поработать на благо сообщества?
在不带家属工作地点服务的国际征聘工作人员应享待遇问题工作组
Рабочая группа по материальным правам набираемых на международной основе сотрудников
金先生,祝您40岁生日快乐。感谢您多年的服务,这是我们的一点小礼物。
Поздравляю вас с 40-летием, мистер Ким. Примите нашу благодарность за долгие годы самоотверженного труда.
一整个至冬国使团来到歌德酒店下榻,要我们提供餐点服务。
В отеле «Гёте» остановилась целая делегация из Снежной, и нас попросили организовать им питание.
或许我的设定就是要服务人的,但我可不用对你有礼貌。要点东西再叫我。
Я, конечно, запрограммирован служить, но в вашем случае буду делать это с презрением. Дайте мне знать, когда соберетесь сделать заказ.
噢,可惜了。看来在这儿只能偶尔飘过的贱民才能得到一点儿服务!
А. Жаль. Похоже, добиться обслуживания здесь можно, только если поймать случайно забредшего сюда забулдыгу.
是。你是对的。时间不同,地点不同。当时我为神谕教团服务,我们面临着十字路口...
Да, верно. Это было другое место, другое время. Время, когда я был предан Божественному Ордену. Время, когда мы стояли на перепутье.
不,你说道。他是一个好服务员。他礼貌地等待着他们的谈话间隙,以便问他们点的单。
Нет, говорите вы. Он хороший разносчик, поэтому он дождался паузы в беседе и спросил, что они будут заказывать.
一位觉醒者?恐怕已经太晚了,我已经帮不了你,我仅剩的一点力气都花在服务另一个人了。
Пробужденный? Боюсь, я уже ничем не смогу помочь тебе. Мои силы и без того были невелики, и я растратил их, чтобы помочь другому.
欧盟在1999年启动并分阶段实施的《金融服务行动纲领》主要焦点在于证券市场。
План финансового развития ЕС, реализация которого началась по стадиям в 1999 году, в основном был направлен на рынок ценных бумаг.
趁着等待时来瓶冰凉爽口的核口可乐吧。我们的巧手先生服务生会到队伍里头替您点单。
Пока вы ждете, предлагаем освежиться ледяной "Ядер-Колой". Наши мистеры Помощники сейчас примут ваш заказ.
关于驻站安保服务人员,按照我公司安保部对安保公司的要求,已将检查点从门岗室内变更到了大门口。
По требованию служба безопасности нашей компании к охранной организации, сотрудники стационарного поста перевели точку осмотру с внутренней части проходного помещения к въездным воротам.
尽管他可能是富裕的,但他一点不知道该付多少小费给看门人和清理卧室的女服务员。
Affluent he may be, But he is by no means sure what to tip the doorman or the chambermaid.
这本书、还有这个书架上其他很多书的重点,是为那些无法负担医疗服务费用的人提供医学上的建议。
Цель этой книги, как и многих других на этой полке, — предоставить медицинские рекомендации в тех случаях, когда платная помощь недоступна.
пословный:
服务 | 点 | ||
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба
2) обслуживать; [бытовое] обслуживание
3) услуга, служба, сервис
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|