望尘奔北
_
形容军无斗志。同望尘奔溃”。
пословный:
望尘 | 奔北 | ||
1) смотреть на пыль (поднявшуюся за промчавшимся экипажем; обр. в знач.: остаться далеко позади)
2) ждать пыли от экипажа (обр. в знач.: нетерпеливо ждать прихода знатного гостя)
|
望尘 | 奔北 | ||
1) смотреть на пыль (поднявшуюся за промчавшимся экипажем; обр. в знач.: остаться далеко позади)
2) ждать пыли от экипажа (обр. в знач.: нетерпеливо ждать прихода знатного гостя)
|