朝思暮盼
_
long for ... day and night
zhāo sī mù pàn
long for ... day and nightzhāosīmùpàn
yearn day and nightпримеры:
那正是他朝思暮想的工作。
This work is exactly what he yearns for day and night.
这是我朝思暮想的时刻:将你彻底打回深渊的那一刻!
Я давно мечтал о том дне, когда отправлю тебя обратно в бездну, из которой ты вылез!
骑士从沙场上归来,但是他朝思暮想的女人几天前成婚了。
"Вернулся рыцарь бравый с войны, с лихой забавы. Ждать дева не готова - И вышла за другого."
千真万确,骑士从沙场上归来,但他朝思暮想的少女几天前就已经结婚。
Вернулся рыцарь бравый с войны, с лихой забавы. А дама, что не ново, уж вышла за другого!
пословный:
朝 | 思 | 暮 | 盼 |
1) быть обращённым к; предлог в; к; на
2) династия; императорский дом
II [zhāo]книжн.1) утро
2) день
|
1) думать, размышлять
2) вспоминать; скучать (по ком-либо)
|
I сущ.
1) заход солнца; закат; вечер, сумерки; сумеречный, вечерний
2) конец [года]; поздний период; позднейший, конечный, поздний 3) конец жизни, старость; на склоне лет, в старости
II гл.
1) заходить (о солнце)
2) идти к концу, заканчиваться
3) * приходить в упадок, хиреть; умирать
III собств.
My (фамилия)
|
I гл.
1) надеяться, ждать; желать
2) смотреть, наблюдать; рассматривать
II прил.
чистый, ясный; выразительный (о глазах) III собств.
Пань (фамилия)
|