朝野上下
cháoyě shàngxià
от власти к народу, от чиновников до обычных граждан, от центра государства к провинциям (перен.: все жители страны без исключений, от мала до велика)
cháo yě shàng xià
朝野指朝廷和民间;上下从中央到地方。指从中央到地方,从做官的到老百姓。cháo yě shàng xià
the court above and the masses below -- government officials and the peoplecháoyěshàngxià
government officials and the peopleпримеры:
“她走了!”经理站在阳台上朝下喊。
«Уехала!» — кричит с балкона управляющий.
пословный:
朝野 | 上下 | ||
I
1) верх и низ
2) небо и земля
3) боги небесные и боги земные
4) боги и люди
5) верхи и низы (напр., правитель и подчиненные, богатые и бедные, взрослые и дети 6) последний разряд из наилучших, третий разряд из девяти
7) высокий и низкий; добро и зло; победа и поражение
8) первое место и последнее место
9) с головы до ног
10) древность и современность
11) впереди и сзади
12) приблизительно; около (после числительного)
13) смотреть вверх и смотреть вниз
14) богатый и бедный
15) равный; почти одно и то же; незначительно различаться
16) 犹言周旋。
17) обращение к родителям в период 6 династий и династий Суй и Тан
18) 宋元以后对公差的尊称。
19) 旧时请问尊长名字,也称“上下”。犹言上一字,下一字。
II
1) подниматься и спускаться
2) увеличивать и уменьшать; изменять
|