木工工人
mùgōng gōngrén
деревообработчик
carpenter; wood worker; joiner
примеры:
国际建筑工人和木工联合会
Международная федерация рабочих строительнол индустрии деревообрабатывающей промышленности
伐木工人在山腰上踩出了一条小路。
Woodmen trod a path on the mountainside.
-а1. 叶蜂, 锯峰; 叶蜂总科 (1). вишнёвые ~и 樱桃叶蜂 (2). ~ бледноногий вишнёвый 樱桃白足叶蜂2. 锯木工人(同 пильщик1) ~ дров 锯木柴的人
пилильщи к
不,我们负责吓走啄木鸟。喔,我们当然负责,我们是伐木工人。
Нет, дятлами и короедами. О боги, разумеется. Мы же лесорубы!
叭叭叭,伐木工人就在他们伐木的地方。他们还能去哪儿?
Ба ба ба, дроворубы на просеке... Чего бы им еще надыть?
听说那些伐木工人去了沼泽区都没再回来过。
Говорят, лесорубы так и не вернулись с болота.
锛(木工工具)
тесло плотничный инструмент
住在这里的是德鲁伊教徒、制砖工人、伐木工人、怪物…还有蚊子 - 就是他们了。叭叭叭!
Друиды, кирпишники, дроворубы, монстры. И комары - вот кто.
我是一名士兵,不是土木工程师,但连我都知道你需要更好地利用你的工人。
Я солдат, а не инженер-строитель. Но даже я понимаю, что вам нужно лучше использовать своих рабочих.
狩魔猎人,去找领头的伐木工人亚伦‧柏特。他或许有件工作要请你做。他住在在沼泽的南端。
Ведьмак, зайди к Лойзе, главному лесорубу. У него есть для тебя работа. Он живет на южном краю болота.
пословный:
木工 | 工人 | ||
1) плотник; плотницкая (деревообделочная, столярная) работа
2) деревообрабатывающая промышленность
|
1) рабочий
2) рабочий, рабочего класса
3) * ремесленник; работник; мастер, умелец
|