未发现入侵者
_
Чужаки не обнаружены
примеры:
发现入侵者。
Обнаружено вторжение.
发现入侵者!
ЗАМЕЧЕН ПРОТИВНИК!
警告:发现入侵者
Тревога замечен чужак
发现入侵者!指令:消灭!
Обнаружен чужак! Приказ: УНИЧТОЖИТЬ!
发现入侵者!任务:消灭他们!
Нарушитель! Действие: УНИЧТОЖИТЬ!
在你的领地里发现了敌方入侵者。
На нашей территории был обнаружен злоумышленник!
发现入侵者。这是管制区,任务汇报并没有提及你会出现。
Личность нарушителя установлена. Посторонним сюда вход запрещен. О вашем прибытии не было оповещено.
「长老说,如果入侵者发现了黄金城的秘密,我们的同胞就会万劫不复。」
«Старейшины говорят, что если чужеземцы узнают тайну золотого города, то это станет концом для нашего народа».
<一个在魔古岛入侵者的身上发现的魔法装置,其中已不再蕴含任何能量。
<Магическое устройство, найденное у появившихся на острове захватчиков-могу. В нем больше нет силы.
什么骗?你没发现我提到戴瑟蒙娜时脸色都变了吗?“啊~有入侵者”、“他是跟我一起的”、“欢迎欢迎”。
На какое "такое"? Мне стоит слово сказать, как Дездемона меняет свое мнение на прямо противоположное. "Эй, здесь чужак". "Спокойно, это со мной". "Тогда добро пожаловать".
你的意思是他通过展示体能来贬低受害者?本地的勇士单独扛起入侵者?我明白了。话说回来——有其他发现吗?
Хотите сказать, что они использовали демонстрацию физического превосходства, чтобы унизить жертву? Местный силач, который в одиночку несет захватчика? Это не лишено смысла. Так, что еще?
狩魔猎人实在太急於发现古弗兰人的秘密,因此在说出密语时犯了错误。他被当成入侵者,而被施予一记魔法能量闪电做为惩罚。
Ведьмак так торопился открыть тайны вранов, что ошибся, называя пароль. Стражник принял его за расхитителя гробниц и покарал мощным ударом магической энергии.
пословный:
未发现 | 入侵者 | ||
А-6 «Интрудер» (самолёт) |