未明确的
_
uncert.; uncertain, не указанный, неуточнённый
примеры:
我明确感觉到你并未把一切都告诉我…
У меня такое чувство, что ты мне не все рассказал...
比尔的问题是他从未有过明确的人生目标。
Проблема Билла в том, что у него никогда не было чёткой цели в жизни.
我们在联邦的任务很明确。摧毁学院及其发明以守护未来。
Наша миссия в Содружестве предельно ясна. Чтобы защитить наше будущее, мы должны уничтожить Институт и все его творения.
克林顿并且攻击布什支持普遍减税而未明确解释如何筹措财源。
Clinton also attacked Bush for backing an across-the-board tax cut without spelling out how to pay for it.
啊,找到你了。神明未满,默僧以上。~叹气~。看看你的所作所为,到头来,我还不确定让你恢复意识是不是一个正确的选择。
А. Это ты. Чуть больше, чем безмолвное чудовище, но меньше, чем божество. ~Вздох~ В конечном счете не знаю, какой смысл был возвращать тебе разум – если в итоге все обернулось так?
比如,所有联盟未来的能源协议都应该包含“一个能源安全条款”明确地规定在遇到供应中断时应该采取的行动和措施的准则。
Например, все будущие договоры на поставку энергоносителей должны включать в себя «пункт по энергетической безопасности», который четко будет прописывать кодекс поведения и перечень принимаемых мер в случае прекращения поставок энергоносителей.
那里一定是又出了什么大事,因为暗影议会目前正处于紧张的备战状态。尽管细节内容尚未明确,但他们的军事准备显然在针对暗影迷宫内部。
И опять там происходит что-то ужасное. Похоже, Совет Теней вознамерился развязать войну. Хотя донесения недостаточно подробные, понятно, что приготовления идут вовсю.
пословный:
未明 | 明确 | 的 | |
1) ясный, недвусмысленный; точный, определённый; чёткий; ясно, чётко
2) точно наметить, чётко поставить; определить, уточнить; воен. уяснять (задачу)
|