未来式
_
future tense
wèi lái shì
future tensewèiláishì
lg. future form/tenseпримеры:
未来方式
образ будущего
提出筹建确定未来合作方式
предлагается определить пути создания будущего сотрудничества
未来可随时利用声控开启本机个性子程式。
Вы можете в любой момент активировать подпрограмму характера с помощью голосового интерфейса.
了解。未来可随时利用声控开启本机个性子程式。
Ответ принят. Вы можете в любой момент активировать подпрограмму характера с помощью голосового интерфейса.
你的战略计划并不能证明未来。看看您周围,我们的方式是未来的方式。
Ваш стратегический план не выдержит испытания временем. Оглянитесь вокруг. Только наш путь ведет в будущее.
判定会根据你将来的行动,以及你应对未知危险的方式来作出。
Приговор будет вынесен за твои будущие дела и за то, как ты справишься с опасностями, что тебя ждут.
我把我家人的未来寄托在一条狗身上。就是这样,我正式宣布我疯了。
Доверить будущее своей семьи собаке все, у меня точно крыша поехала.
璃月的人与仙,我们之间的关系…在未来会以怎样的形式延续呢?
Простые смертные и Адепты... Какие теперь между ними установятся отношения?
「我在以这样的方式,为人类一切的汗水、智慧和未来做担保。
Я гарант усердия, мудрости и будущего народа.
我们期待未来还能成就更伟大的事。学院现在正式成为了人类的希望。
Конечно, мы не остановимся на этом, а продолжим стремиться к новым свершениям. Теперь Институт действительно воплощает надежды всего человечества.
「我在以这样的方式,为人类一切的汗水、智慧和未来做担保。」
Я гарант усердия, мудрости и будущего народа».
有比自杀更好的赎罪方式吧。我拯救过匕港镇,未来我一定能付出更多。
Самоубийство не лучший способ искупить свои грехи. Я помог Фар-Харбору выжить. Я могу сделать для них еще больше.
呃……欢迎!你为光明的未来踏出勇敢的一步。你现在正式成为社会支柱的一员。
Э-э... добро пожаловать! Это первый шаг в светлое будущее. Теперь ты официально Столп сообщества.
…如果你是骑士团正式成员就好了,希望骑士团未来能有更多像你这样能干的人。
...Жаль, что ты не полноправный рыцарь. Побольше бы нам таких способных людей.
随我们一起航向未来,加入人类全新的探索,在星际中展开各式各样的冒险之旅。
Загляните вместе с нами в будущее, где человечество решило отправиться к звездам на поиски новых приключений.
一条有趣的小线索。看看会把我们引向何方。线索总是以一种神奇的方式与其他线索相连——未来出现的线索。
Интересная зацепка. Посмотрим, куда она нас приведет. Зацепки обладают волшебным свойством приводить к другим зацепкам по мере развития событий.
很明显,你的存在更多地只是一种形式,而非功能。迄今为止,未来的合作将会无限制地延迟。
Мне стало очевидно, что вы скорее форма, нежели функция. Поэтому все наши совместные проекты приостановлены на неопределенный срок.
我不确定你想问什么。未来当然存在,即使是以一种无法辨认的方式。这就是历史的螺旋发展……
Кажется, я не очень понимаю, к чему ты ведешь. Разумеется, будущее наступит, даже если формы, которое оно при этом примет, окажутся неузнаваемыми. Это спираль прогресса...
有了米卡尼科斯的手艺,我们可以引导它的力量来协助晋升仪式。它的力量应该能够保护晋升之巅,抵御未来的侵袭。
Благодаря мастерству Миканикоса его энергия будет фокусироваться должным образом, чтобы помогать в наших ритуалах. Его мощь также защитит Мастерскую от новых нападений.
在你未来的法师生涯中,你会想要掌握大量各式各样的法术。为了做到这一点,你需要提高自身实力来深化你与奥术之间的联系。
Чтобы стать могущественным магом, тебе предстоит выучить множество самых разных заклятий. Для этого тебе нужно глубже постичь суть плетения заклинаний и набрать больше магической силы.
哦,额,但我觉得我应该正式介绍一下!我是历史学家吉克扎克斯,愿为您效劳。我的工作就是记录过去和现在的一切,如果顺利的话,记录未来的一切也是我的工作!
О, кхм... Полагаю, стоит представиться подобающим образом: Зиксзакс Историк, к вашим услугам. Моя работа - вести записи обо всем, что было, есть и, надеюсь, что будет.
很好。请继续至下一个展览欣赏测试并与其互动,用“寻求解决方案”的方式进行互动——假如未来我们还在关心求解,但其实我们已经不在乎了。
Хорошо. Пройдите к следующему тесту-экспонату и взаимодействуйте с ним так, чтобы это можно было назвать «поиском решения». Словно нас еще заботит решение. Но это уже не так.
理论学家庞奇和瓦特曼——不是亚唯物主义理论家,但也是理论家——认为康米主义只是佩里卡纳西斯神学的一种世俗形式,它取代了对于神明与人类未来的信仰……
Теоретики Панчер и Ваттман — не инфраматериалисты, но теоретики, тем не менее, — утверждают, что коммунизм — это светский вариант перикарнасской теологии, в котором вера в божественная заменяется верой в будущее человечества...
一种极其高级的预测建模形式。此流程模拟未来决策结果,以更好地让政府决策者了解。这些量子计算比旧地球上的任何已知技术都要精准。
Передовой способ прогнозного моделирования. Он позволяет предсказывать последствия решений, помогая правительству выработать оптимальный политический курс. По точности моделирования ему не было аналогов на Старой Земле.
「虽然是拿来当穿刺式武器,那根长角还是比较接近刺针,让苦痛感立刻散布受害者全身。 此样本值得未来深入研究。」 ~析米克研究纪录
"Хотя этот бивень и использовали как колющее оружие, на самом деле он больше похож на жало и распространяет боль моментально по всему телу жертвы. Данный экземпляр нуждается в дальнейшем изучении". —Исследовательские записки Симиков
以下的内容,是我以编年方式纪录长老麦克森在兄弟会位阶晋升的过程。我诚挚希望,这些内容未来能成为一本经典的纸本书,在废土上流传。长老麦克森万岁!兄弟会万岁!
Эти записи моя попытка составить хронологию того, как старейшина Мэксон занял руководящую позицию в Братстве. Я лелею надежду, что когда-нибудь этот текст будет издан в классическом бумажном формате и распространен по территории Пустоши. Да здравствует старейшина Мэксон, и да здравствует Братство!
пословный:
未来 | 式 | ||
1) образец; модель; тип; фасон
2) церемония; обряд
3) правило; формула (напр., математическая)
4) грам. наклонение
|