未来预视
_
Загробные Видения
примеры:
结果都是一样的。河水变得阴暗,我们的预视能力也遭到了蒙蔽,无法看到未来为我们准备了怎样的命运。
Итог в любом случае один. Воды реки стали мутными, и мы больше не можем видеть в них будущее столь же ясно, как прежде.
具预视天赋者一眼看着过去,另一眼则望向未来。
Те, кто наделен предвидением, одним глазом смотрят в настоящее, а другим в будущее.
阿丽娜取得了一个罕见而强大的物品,尼赫蕾妮亚之镜。尼赫蕾妮亚之镜通常是先知或预言家用来透视未来的东西。阿丽娜经常使用她的镜子来寻求建议。
Алина владела редким и могучим артефактом - Зеркалом Нехалены. Такие зеркала служили провидцам и оракулам, поскольку они довольно точно, хотя иногда и загадками, предсказывали будущее. Алина часто обращалась к зеркалу за советом.
命运神会让追随者窥探未来预示,其间景象远超双眼所见。
Богиня судьбы дарует своим последователям видение куда глубже, чем зрение смертных.
一些热情祭师自愿让电击虫螫刺,希望能藉此瞥视未来运势。
Ярые шаманы охотно покорились обжигам в надежде ухватить видения будущего.
有些腐沼女巫擅观蛙相,这门奇特技艺能从蟾蜍身上肉瘤的数量、大小和颜色中解读出未来预兆。
Некоторые болотные ведьмы занимаются странным искусством — батрахомантией, чтением знамений по количеству, размеру и цвету бородавок на коже жабы.
阿丽娜得到一种近乎稀少却神力强大的手工艺品,尼赫蕾妮亚之镜。尼赫蕾妮亚之镜最初是先知跟神谕者用来预知未来的。阿丽娜常常会用她的镜子来得到些建议。
Не знаю уж каким образом, но Алине в руки попал относительно редкий и могущественный артефакт. Зеркало Нехалены. Как известно, зеркалами Нехалены в основном пользовались пророки и ясновидцы, потому что они безошибочно, хоть и путано, предсказывали будущее. Алина часто обращалась к своему зеркалу.
пословный:
未来 | 预视 | ||