术士的笔记
_
Записки чародея
примеры:
术士笔记-第二段摘录
Второй фрагмент записок чародея.
术士笔记-第三段摘录
Третий фрагмент записок чародея.
术士笔记-第一段摘录
Первый фрагмент записок чародея.
术士笔记-第五段摘录
Пятый фрагмент записок чародея.
术士笔记-第四段摘录
Четвертый фрагмент записок чародея.
术士,从这些笔记中,你能看出什么吗?
Сумеешь разобрать эти записи, чародей?
我们看过你之前带来的耐奥祖的笔记了。尽管我们对这些术士是如何学会缚魂和操纵亡灵的过程有了一定的了解,但我们仍缺了一些线索。
Мы изучили записи Нерзула, которые ты <принес/принесла>. И уже близки к пониманию того, как чернокнижники пленят души и управляют нежитью. Но этого все же недостаточно.
不幸的是,凯拉并没有见过希里,汉崔克在笔记中提及的女巫也并不是她。但杰洛特也并非徒劳无功。这位女术士最近招待了一位头戴面具的精灵术士。和杰洛特一样,他也是来打探希里的下落。凯拉知道在哪里能够找到这名术士,和杰洛特一起动身前往他的藏身处。
К сожалению, Кейра Мец никогда не встречала Цири, и, скорее всего, об иной ведьме говорилось в заметках Гендрика. Однако усилия не пропали даром. К выдававшей себя за деревенскую колдунью Кейре Мец недавно заходил гость - эльфский чародей инкогнито. Сей таинственный визитер расспрашивал, как и Геральт, о Цири. Кейра знала, где искать чародея, и отправилась к его укрытию вместе с ведьмаком.
原来,凯拉一直将杰洛特玩弄在鼓掌之间。她利用杰洛特帮助她扫清道路,好让她从费克岛上盗取术士亚历山大的笔记。她企图用笔记作筹码同拉多维德谈条件 。亚历山大对瘟疫的研究能够让她摆脱虱子、虫子和无处不在的污垢。
Оказалось, что Кейра все это время манипулировала ведьмаком, чтобы отвлечь его внимание и похитить записки мага Александэра с Коломницы. Кейра намеревалась использовать их как козырь в договоре с Радовидом. Исследования чумы казались ей обратным билетом к жизни без вшей, клопов и грязи.
пословный:
术士 | 士的 | 笔记 | |
1) знахарь-гадальщик
2) специалист, мастер, умелец
3) учёный-конфуцианец
4) волшебник, маг
5) чернокнижник
|
1) записывать; делать запись
2) запись; заметки; письменный
|