朱门酒肉臭,路有冻死骨
zhū mén jiǔ ròu chòu,lù yǒu dòng sǐ gǔ
у богатых ворот запах мяса и вин, на дорогах же кости замерзших (о социальном делении на бедных и богатых)
у богатых ворот запах мяса и вин, на дорогах же кости замерзших.
zhū mén jiǔ ròu chòu lù yǒu dòng sǐ gǔ
Wine and meat rot behind vermilion gates while at the roadside people freeze to death.; Behind the vermilion gates of the rich, meat and wine go to waste, but along the road are bones of the poor who have frozen to death.; The portals of the rich reek of flesh and wine while frozen bodies by the roadside lie.; Meat is allowed to spoil in rich men's homes while wayfarers die of cold.; Behind the red doors meat and wine go to waste while out on the road lie the bones of the frozen.【释义】富贵人家酒肉多得吃不完而腐臭,穷人门却在街头因冻饿而死。形容贫富悬殊的社会现象。
【出处】唐·杜甫《自京赴奉先咏怀五百字》诗:“朱门酒肉臭,路有冻死骨。”
примеры:
朱门酒肉臭[路有冻死骨]
из богатых домов тянет запахом мяса и вина [а на дорогах лежат кости замерзших от холода] (недомолвка о социальном контрасте)
*朱门酒肉臭,路有冻死骨
Портятся в погребах богатых домов вино и мясо, а на улицах погибают нищие от холода и голода
朱门酒肉臭,路有冻死骨。
The portals of the rich reek of flesh and wine while frozen bodies lie by the roadside.
пословный:
朱门酒肉臭 | , | 路有冻死骨 | |
см. 朱门酒肉臭,路有冻死骨
у богатых ворот запах мяса и вин, на дорогах же кости замерзших (о социальном делении на бедных и богатых)
|