朱门酒肉臭
zhū mén jiǔ ròu chòu
см. 朱门酒肉臭,路有冻死骨
ссылается на:
朱门酒肉臭,路有冻死骨zhū mén jiǔ ròu chòu,lù yǒu dòng sǐ gǔ
у богатых ворот запах мяса и вин, на дорогах же кости замерзших (о социальном делении на бедных и богатых)
у богатых ворот запах мяса и вин, на дорогах же кости замерзших (о социальном делении на бедных и богатых)
из богатых домов тянет запахом мяса и вина
zhū mén jiǔ ròu chòu
形容富贵人家的奢华。
唐.杜甫.自京赴奉先县咏怀五百字诗:「朱门酒肉臭,路有冻死骨。」
zhūménjiǔròuchòu
overweening wealth of the richпримеры:
朱门酒肉臭[路有冻死骨]
из богатых домов тянет запахом мяса и вина [а на дорогах лежат кости замерзших от холода] (недомолвка о социальном контрасте)
朱门酒肉臭,路有冻死骨。
The portals of the rich reek of flesh and wine while frozen bodies lie by the roadside.
*朱门酒肉臭,路有冻死骨
Портятся в погребах богатых домов вино и мясо, а на улицах погибают нищие от холода и голода
пословный:
朱门 | 酒肉 | 臭 | |
красные ворота (обр. в знач.: жилище знати, богатый дом)
|
вино и мясо (обр. в знач.: выпивка и закуска)
|
1) вонючий; тухлый; протухнуть
2) отвратительный; дурной
3) сильно; изо всех сил
II [xiù]1) запах
2) см. 嗅
|