杀人可恕,天理难容
_
If murder might be pardoned, there would be no reason in the human society (world).
shā rén kě shù tiān lǐ nán róng
If murder might be pardoned, there would be no reason in the human society (world).пословный:
杀人 | 可 | 恕 | , |
убивать [людей], совершать убийство; убийство
|
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
I гл.
1) извинять, прощать
2) просить извинения (прощения)
3) относиться снисходительно; быть снисходительным 4) обдумывать, осмысливать, осознавать; прочувствовать
II собств.
Шу (фамилия)
|
天理难容 | |||
(1) [intolerable justice] 指天地与公理难以宽容
(2) плохой поступок, который трудно простить
|