杀必死
shābìsǐ
фансервис
примеры:
必须……杀死。
Надо... убить.
必须杀死他们的酋长。
Надо убить их вождя.
你没必要杀死它。它还有幼崽…
Не нужно было ее убивать... У нее были детеныши...
这怪物不是威胁!没必要杀死它!
Я не собираюсь добивать чудовище!
他好像疯了。我必须杀死他来保护自己。
Он сошел с ума. Мне пришлось убить его, защищаясь.
你必须进入洞穴,尽快杀死沃卡洛斯!
Ты <должен/должна> пойти в пещеру и убить эту тварь, пока не поздно!
为了科学,我们必须杀死这些……泥沼怪。
Мы должны уничтожить этих... болотников. Ради науки.
你必须帮我杀死维阿瑟大祭司……我的兄弟。
Я прошу тебя убить викария Виртура... моего брата.
它必须得死。而它终将一死。杀死它的重任就交给你了。
Он должен умереть. Он заслужил смерть. И именно тебе предстоит его убить.
你必须杀死他们……否则我们永远无法击败卡加斯……
Тебе нужно будет убить их... иначе нам не победить Каргата...
杀死你会让我痛苦,但是如果我必须这样做,我会的。
Мне бы не хотелось тебя убивать, это больно, но я справлюсь, если понадобится.
但要是想得到金币,我觉得我们必须先杀死那条龙。
Но я полагаю, сперва нам надо убить дракона, а уж потом делить золото.
希贝尔!你必须杀死母树。只有这样我们才能自由。
Себилла, ты должна убить Мать. Только тогда мы освободимся.
如果我们杀死过一头龙,我们肯定能再杀死一头。当然,必须有你在。
Если мы убили дракона однажды, мы сделаем это снова. С твоей помощью, конечно.
如果我们杀死过一只龙,我们肯定能再杀死一只。当然,必须有你在。
Если мы убили дракона однажды, мы сделаем это снова. С твоей помощью, конечно.
其实刚刚不必杀死他。我建议未来尽量避免引起不必要的注意。
Необязательно было убивать эту цель. Я предлагаю в будущем не привлекать к себе ненужного внимания.
你必须夺回钥石。如果必要的话,就杀死咒法师泰勒里安。
Верни ключ. Даже если для этого придется убить кудесника Талериана.
只要这个地方还存在,就没法杀死那个恶魔。我们必须行动。
Пока это место существует, демона убить нельзя. Действовать надо сейчас.
<必须有人告知双辫将军,部落杀死了他唯一的儿子。>
<Кому-то придется рассказать генералу Двукоссе, что Орда убила его единственного сына.>
卡斯迪诺夫杀死了数千条生命。他必须得到惩罚,正义必须得到伸张。
Крастинов виновен в тысячах смертей. Справедливость должна восторжествовать – пусть он вкусит собственного блюда.
墨瑟必须被带回公会为他的作为给个交代。他要为杀死加卢斯付出代价。
Гильдия должна судить Мерсера за то, что он сделал. Он должен заплатить за убийство Галла.
但是请告诉我……我父亲的死……是必要的吗?要杀死密拉克,难道没有别的方法吗?
Но скажи мне... смерть моего отца... она была необходима? Не было другого способа уничтожить Мирака?
我们面前只有一条路可走:我必须面对那恐怖的王,亲手杀死他。
Нам остается только одно: я должен бросить вызов Королю-богу и убить его.
你必须再去一次那个岛,杀死图勒·鸦爪,把他的徽记提来见我!
Ты снова <должен/должна> добраться до острова и уничтожить Тула Когтя Ворона. Мне нужна его голова!
我们找到了恶魔阿德玛利克,他又被叫做达伊瓦医生。我们必须杀死他。
Мы нашли архидемона Адрамалиха, также известного как доктор Дэва. Мы должны убить его.
如果你想得到波耶西亚的青睐,必须在她的祭坛上杀死一个奴仆。
Если хочешь привлечь внимание Боэтии, тебе нужно убить раба в ее святилище.
谁唤醒了远古恶魔,谁就必须杀死这恶魔。如果不只是嘴上说说,那就应该这么做。
Кто пробуждает древнее зло, должен прикончить древнее зло. Если нет такого выражения, его надо придумать.
你必须……杀死阿诺克苏塔。最好叫上你的伙伴。那家伙在日冕村……附近游荡。
Найди и убей... Аноксутен. Приведи подкрепление. Она рыщет вокруг... деревни Солнечной Короны...
<name>,蜘蛛的数量越来越多了。你必须进入它们的巢穴,杀死蛛后。
<имя>, на нас надвигается угрожающее количество пауков. Кто-то должен отыскать их логово и уничтожить их праматерь прежде, чем ее отпрыски уничтожат всех нас.
蠢货!算你欠我的!你是狂心氏族的奴隶了!你必须替我们杀死那些长刺的野兽。
Ты бревно тупое, <раса>. Теперь ты в долгу у Гекгека! Будешь рабом племени Бешеного Сердца! Будешь убивать много разных тварей для Бешеного Сердца!
噢,我才想告诉你我之前养的鼹鼠叫做贝西,我后来还必须把它杀死呢。
Ну вот. А я только хотел рассказать про свою первую домашнюю кротокрыску. Ее звали Бесси, и нам пришлось ее усыпить.
你必须杀了他。他是……一个威胁!他训练那些士兵杀死一切活物,而不仅仅是亡灵!
Убей его. Он... опасен! Он натаскивает солдат на уничтожение всех подряд, не только нежити!
她是原始后裔。必须得是她。其他的后裔都知道她,也欢迎她:他们找到了会杀死自己的人。
Она – первый Отпрыск. Иначе быть не может. Другие Отпрыски узнали ее – и приняли. Приветствовали собственного убийцу.
你必须回去杀死阿瓦兰奇奥,不然塞拉赞恩的军队就会攻打巨石之炉!
Тебе нужно вернуться и убить Лавиниона, чтобы помешать войскам Теразан напасть на Каменный очаг!
我们必须杀死鲜血王子德利文和他的追随者。我知道他们打算去哪里。计划是这样的。
Мы должны убить кровавого принца Древена и его последователей. Я знаю, куда они собираются отправиться. Вот мой план.
我们必须杀死柯泰克,夺走他的钥匙,阻止加卡泽或是其他家伙复活米斯拉克斯。
Мы должны убить Кортека и забрать у него ключ, чтобы ни он, ни Джакразет, ни кто-либо еще не смог возродить Митракса.
当我们进入洞穴时,腐疫感染了我们!我们必须在疾病杀死我们之前快点结束这场试炼。
Едва войдя в пещеру, мы тут же заразились гнилью! Надо поскорее пройти все испытания, пока болезнь нас не убила.
不需杀死墨瑟……他必须面对生活支离破碎,被公会追杀,承受命运无情的惩罚。
Мерсер не должен умереть так просто... он должен почувствовать неотвратимую поступь судьбы, когда его жизнь рассыплется в прах и за ним начнет охотиться Гильдия.
既然我们只是需要它们翅膀上那些闪光的火花,就没有必要杀死这些无辜的小龙了。
Незачем убивать безобидного дракончика, если нужны всего лишь блестки с его крылышек.
要想阻止他们,就必须杀死他们的领袖——那个被称作饥饿者塔拉加曼的恶魔守卫。
Чтобы их остановить, нужно убить их предводителя, стража Скверны по имени Тарагаман Ненасытный.
爸爸经常跟我说,比起不得不干掉一个巨魔来说更糟的只有一件事,就是必须得杀死一个巨魔两次。
Знаешь, что говорил мне мой папочка? Нет ничего хуже тролля, которого приходится убивать дважды.
你必须在三天内杀死他们。失败的话,下一封信里就会装上你失败的象征,也就是你爱人的手指。
На каждое убийство у тебя есть три дня. Если не успеешь, вместо следующего письма получишь палец своей возлюбленной.
但在那之前,你必须先通过力量仪祭的试炼。在这个试炼中,你必须通过杀死部族的敌人来证明你的勇猛。
Сначала ты <должен/должна> пройти обряд Силы. Чтобы выдержать это испытание, ты <должен/должна> доказать свою храбрость, убивая врагов племени.
我们把受到虚空污染的小鸡交还给鸡爸爸。对方告诉我它是个恶魔,必须杀死它。我们杀了小鸡,鸡爸爸奖励了我们。
Мы привели цыпленка-исчадие к его отцу. Он сказал нам, что это чудовище и его следует уничтожить. Мы убили цыпленка, и петух вознаградил нас.
在公会对墨瑟的所作所为采取行动之前,必须把他带回来。他要为杀死加卢斯付出代价。
Гильдия должна судить Мерсера за то, что он сделал. Он должен заплатить за убийство Галла.
那是熔岩之牙,这只火元素与我不和。<name>,你必须杀死他,不然我会没命的!
Это же Магмазуб, мой бывший элементаль огня. <имя>, я тебя умоляю, убей его. Иначе он меня прикончит!
先祖古树的灵魂伊琳娜莎告诉我们,如果想让她重新获得自由,我们必须杀死达伊瓦医生。
Элеанесса, дух из древа предков, рассказала, что для ее освобождения нужно убить доктора по имени Дэва.
跟紧点,不过也不要太接近,否则你会被发现的。如果你想抵达目的地,你可能就必须杀死守卫。
Дождешься – иди за стражницей, только не слишком близко, а то она тебя заметит. Возможно, когда она приведет тебя на место, ее придется убить.
当仪式完成之后,他就不再是一个不死之身了。那时你必须尽快杀死他,把他的徽记给我拿回来。
Когда ритуал будет завершен, Рас снова станет смертным. Именно в этот момент его необходимо убить. Срази злодея и забери его голову
辛达苟萨,敌人的坐骑,必须死。但是在杀死她之前,你必须要在不死的情况下经受住她的四次冰霜气息。
Ради этого умрет Синдрагоса, что прогибает спину под самим Королем-личом. Но прежде чем она падет, тебе придется пережить четыре ее ледяных вздоха.
有一件事必须说清楚。他还是有能力杀死你的。能否战胜我这昔日的学生,决定的并非是我的命运,而是你的。
Хочу кое-что пояснить. Он все еще способен убить тебя. Твоя судьба еще в большей степени, чем моя, зависит от того, сможешь ли ты победить моего бывшего ученика.
但是我们还没有准备好跟他们作战。你必须为我们争取时间。杀死追踪我们的纳迦,减缓他们前进的步伐。
Мы еще не готовы к сражению. Нам нужно выиграть время. Разыщи наг, которые нас преследуют, и попытайся их задержать.
你必须杀死巨锤,否则我们就没法发掘险峻海峡里丰富的自然资源了!为了财团的利益 !
Тебе нужно убить Молота, если мы хотим получить возможность разработать природные ресурсы Зловещего пролива в полной мере. Это на благо картеля!
还有最后一件事情你必须知道。用吸取生命杀死凡人,你会获得新的暗夜之力与血魔法。
И последнее, что тебе следует знать. Когда ты убиваешь смертных, высасывая из них жизнь, ты приобретаешь новые силы ночи и магию крови.
你必须召集队友,共同深入神庙。去杀死摩弗拉斯,从这家伙的胃中取出我的奥术碎片来。
Выбери достаточно сильных соратников и отправляйся в Затонувший храм. Уничтожь Морфаза и принеси мне мой кристалл.
我决定杀死15只龙。作为我的侍从,你必须与我同行。如果你不小心跟我走散了,就回到温泉处找我。
Я решил, что убью не меньше 15. Как мой оруженосец ты последуешь за мной. Если отстанешь, возвращайся обратно сюда, к горячим источникам. Здесь ты сможешь найти меня.
「光杀死奥札奇还远远不够。我们必须将对它们的记忆从这个世界彻底抹去。」 ~织碧弥娜
«Просто убить Эльдрази недостаточно. Мы должны стереть из этого мира саму память о них». — Мина из Зеленой Спирали
我必须杀死黑尔沃德,佛克瑞斯的侍卫。我可以用我的一切手段,完成后回去会所找纳兹尔领取报酬。
Мне нужно убить Хелварда, хускарла из Фолкрита. Я могу использовать любые доступные средства. Когда все будет сделано, мне надлежит явиться в убежище к Назиру за вознаграждением.
请你带上这只钟,在苦潮湖、冬拥河和河流之心敲响它。这会激怒邪恶的灵魂……然后你必须杀死它。
Возьми эти колокола – пусть они прозвенят подле озера Горьких Волн, у реки Ледяных Оков и у Слияния рек. Тогда злой дух разгневается... и ты убьешь его.
如果我们想活下来,就必须对狼獾人采取果断的措施。但是,我担心在这种狂热的气氛下,我们会杀死太多的狼獾人。
Если мы хотим выжить, нам следует бороться с волчерами. Я только боюсь, как бы мы в своем рвении не истребили слишком многих.
你躲避暗影王室躲得太久了!你杀死了龙之母,却没有干掉那些龙!于烈焰中诞生之物必须在烈焰中死去,你也一样!
Слишком долго вы ускользали из хватки Дома Теней! Вы убили мать драконов, но не их самих! Рожденное в пламени в пламени и погибнет – как и вы!
你必须杀死所有以及每一位敌人。当你获胜时,下一波敌人又会出现。如此一而再,再而三,直到整场战斗结束。
Убивай всех противников. И чем быстрее и зрелищнее ты это будешь делать, тем лучше. У нас все, как говорится, в интересах публики.
你必须找到足够新鲜健康的肌腱才行,这就是说,你有可能要杀死很多大猩猩才能找出一条合我心意的肌腱来。
Только сухожилие должно быть в идеальном состоянии. Быть может, тебе понадобится убить нескольких зверей, чтобы понять, что именно мне нужно, но результат того стоит.
我被监禁在希讷矿坑,被诬陷为杀死艾翠斯的凶手,我必须找到迈德纳奇,褴褛之王,然后洗清我的罪名。
Меня облыжно обвинили в убийстве Элтриса и бросили в шахту Сидна. Мне нужно найти Маданаха, Короля в лохмотьях, и очистить свое имя.
我被监禁在希讷矿场,被陷害是杀死艾翠斯的凶手,我必须找到迈德纳奇,褴褛之王,然后洗清我的罪名。
Меня облыжно обвинили в убийстве Элтриса и бросили в шахту Сидна. Мне нужно найти Маданаха, Короля в лохмотьях, и очистить свое имя.
你必须先杀死他手下所有的军官才能正面挑战达卡拉。打败他,终结赞达拉部族和阿曼尼帝国的野心!
Сначала разберись с его лейтенантами, чтобы никто тебе не мешал. А затем переходи к Даакаре. Уничтожь его и положи конец всем притязаниям племен Зандалар и Амани!
那就赶快行动吧,孤狼,为你的生计奔走。教团已经派出了它的猪猡们,而你必须帮助我们杀死它们。出发吧,雇佣兵!
Тогда давай, волк, быстрее за работу. Отрабатывай бабло. Орден шлет сюда своих свиней, помогай нам их убивать. Топай, наемник!
我有一个计划,我们必须杀死他们的领袖。没有了领袖,他们也许就会立刻撤退并重组,这样我们就获得了修复装置的宝贵时间。
У меня есть план. Мы должны убить их главаря. Тогда, может быть, им придется отступить. В конце концов, наша задача – выиграть время на ремонт остатков корабля.
我们必须抓住逃跑的恶魔。不要把它们杀死,乌拉受托将俘虏移交给阿莱利进行审问,我会完成他的使命。
Сбежавших демонов нужно пленить снова. Убивать их нельзя. Урии было поручено доставить пленников Аллари для допроса, и я не подведу его.
<name>,你必须阻止这一切。不过,恐怕唯一的阻止方式就只有杀死他们的头目——节点亲王拉扎安了。
<имя>, необходимо немедленно покончить с этим, и единственный способ – прикончить их предводителя, принца Разаана.
你必须阻止他逃出禁魔监狱,<name>。进入风暴要塞的禁魔监狱,杀死预言者斯克瑞斯,阻止事态的进一步恶化!
<имя>, нельзя дать ему сбежать. Вернитесь в Крепость Бурь, проберитесь в Аркатрац и убейте предвестника Скайрисса, пока не стало слишком поздно!
暮冬要塞必须伸张正义!我们招募勇士前往东北方的血色先锋军营地,找到并杀死先锋军指挥官尤斯图斯。
Крепость Стражей Зимы требует правосудия! Отыщите командира Иустуса в лагере Натиска к северо-востоку отсюда и прекратите его гнусное существование!
前往晨星去杀死矿场老板贝提尤德。我可以使用任何手段。事成之后,必须回去圣所向纳兹尔报告以领取报酬。
Мне нужно отправиться в Данстар и убить Бейтильд, владелицу шахты. Я могу использовать любые доступные средства. Когда все будет сделано, мне надлежит явиться в убежище к Назиру за вознаграждением.
你带来的情报具备非常重要的价值,现在,我们必须趁达库鲁全面展开计划之前阻止他,并将他杀死,以绝后患。
Информация, которую ты добываешь, она, безусловно, ценна, но нам нужно убрать Дракуру, пока он не завершил свой проект и не выпустил в мир всех своих жутких чудовищ.
пословный:
杀 | 必死 | ||
1) убивать; умерщвлять
2) уничтожать; истреблять
3) снижать; сбивать (напр., спесь)
4) крайнюю степень чего-либо
|