杀死吸血鬼
_
Убить вампира
примеры:
吸血鬼贵族的技能点数获得,必须使用生命掠夺的法术去杀死敌人,或者在近战模式中使用啃咬攻击敌人。每项特技的提升,都需要比前一次摄食更多目标。
Вампиры-лорды получают новые способности, убивая врагов при помощи Высасывания жизни или укуса. Каждая следующая способность достается труднее, чем предыдущая, - убийств требуется все больше.
变成吸血鬼贵族后,点选状态按键将会弹出吸血鬼贵族专属的技能树。技能点数的提升必须使用生命掠夺的法术去杀死敌人,或者在近战模式中使用啃咬攻击敌人。
Для вампира-лорда кнопка показа снаряжения откроет его древо способностей. Способности можно обрести, убивая врагов заклинанием высасывания жизни или укусом в рукопашной.
托蓝是对的。但他却死了,是被吸血鬼所杀。
Толан был прав. И он мертв. Вампиры убили его.
这不单只是为了杀死吸血鬼。
Это дело касается не только убийства вампиров.
杜兰是对的,但是他死了。被吸血鬼杀了。
Толан был прав. И он мертв. Вампиры убили его.
这不单是跟杀死吸血鬼有关。
Это дело касается не только убийства вампиров.
墨索尔城的领主拜托我调查害死赫鲁加妻儿的大火。吸血鬼阿尔瓦奴役了赫鲁加并杀了他的家人。阿尔瓦的主人在莫瓦斯的巢穴里企图奴役整个城镇。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с пожаром, в котором погибли жена и ребенок Хроггара. Вампирша Алва подчинила себе Хроггара и убила его семью, а хозяин Алвы из логова Моварта намеревался подчинить себе весь город.
墨索尔城的领主拜托我调查害死赫鲁加妻儿的大火。吸血鬼阿尔瓦奴役了赫鲁加并杀了他的家人。阿尔瓦的主人在莫瓦斯的巢穴里企图奴役整个城镇。领主希望我杀掉莫瓦斯并摧毁他的阴谋。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с пожаром, в котором погибли жена и ребенок Хроггара. Вампирша Алва подчинила себе Хроггара и убила его семью. Хозяин Алвы из Логова Моварта намерен подчинить себе весь город. Теперь ярл требует от меня уничтожения Моварта, чтобы положить конец этим планам.
我得知太阳霸权预言是维阿瑟大祭司一手捏造,目的是报复奥瑞尔在他变成吸血鬼时的离弃。他虽然拥有奥瑞尔之弓,但是还需要纯种吸血鬼的血才能完成仪式。瑟拉娜因此陷入致命的危机,我不得不杀死他。我现在获得了实现太阳霸权预言的最后一块拼图,也就是奥瑞尔之弓。
Выяснилось, что пророчество о Тирании солнца создал викарий Виртур, желая отомстить Ауриэлю за то, что тот отвернулся от своего слуги, ставшего вампиром. Хоть у Виртура и был лук Ауриэля, для завершения ритуала ему необходима была кровь чистокровного вампира. Жизнь Сераны была в опасности, и у меня не осталось иного выхода, кроме как уничтожить Виртура. Теперь у меня есть последняя часть для исполнения пророчества о Тирании солнца - лук Ауриэля.
我在红水木屋试着把血石圣杯斟满的时候,被史达夫与莎洛妮雅偷袭。他们俩人都是城堡内的吸血鬼。我必须在他们杀掉我之前杀死他们。
При попытке наполнить Чашу в Красноводном логове на меня напали Стальф и Салония, вампиры из замка Волкихар. Придется убить их, пока они не убили меня.
前往半月木材厂并杀死吸血鬼赫恩。我可以使用任何手段。事成之后,必须回去圣所向纳兹尔报告以领取报酬。
Мне нужно отправиться на Полулунную лесопилку и убить вампира Херна. Я могу использовать любые доступные средства. Когда все будет сделано, мне надлежит явиться в убежище к Назиру за вознаграждением.
没错,就是弩。是杀死吸血鬼最佳的搭配。只需要几次射击那地方的板条箱就好。
Да, арбалет. Нет ничего лучше, чтобы по вампирам стрелять. Давай, стрельни пару раз по тем ящикам.
他被转化成吸血鬼,但领主又不忍心杀死自己的儿子,便花了大笔的金钱盖了这座堡垒,并且雇人看守。
Кончил он тем, что превратился в вампира. Ярл не решился убить собственного сына, поэтому он угрохал кучу денег на то, чтобы построить эту крепость и нанять для нее стражу.
我真的很享受去杀死吸血鬼。
Мне так нравится убивать вампиров.
我们追捕并杀死吸血鬼。你没注意到吗?
Мы выслеживаем и убиваем вампиров. Ты что, вообще не слушаешь?
好吧,听着。杀了我,也不过只是杀了一个吸血鬼。不过人们很可能会在稍后需要我,而且那些事情会是(比杀死我)更加重大,必须去完成的。
Ну вот что, слушай. Убьешь меня - просто убьешь одного вампира. Но раз за мной охотятся, значит происходит что-то более серьезное.
你对杀死吸血鬼有满腔热情,对吗?你很不错。
Руки чешутся вампиров убивать, да? Это хорошо.
黎明守卫特别偏好杀死吸血鬼。
Стражам Рассвета явно нравится убивать вампиров.
他被变成吸血鬼,但领主下不了手杀死自己的儿子,所以花了大笔金钱盖了这座堡垒,然后雇人来看守。
Кончил он тем, что превратился в вампира. Ярл не решился убить собственного сына, поэтому он угрохал кучу денег на то, чтобы построить эту крепость и нанять для нее стражу.
杀死吸血鬼的头目通常足以让他底下的奴才溃散。但最好还是赶尽杀绝。
Обычно достаточно уничтожить главного вампира, а его приспешники разбегутся, но все же лучше бы прикончить всех до единого.
你发自内心想要杀死吸血鬼吗?恭喜你。
Руки чешутся вампиров убивать, да? Это хорошо.
你知道吗?我曾经徒手杀死三十多只吸血鬼。不信去问阿尔凯,他会告诉你。
Я как-то перебил три десятка вампиров голыми руками. Спроси Аркея, он подтвердит.
杀死吸血鬼!
Убьем вампира!
杀死九个幽魂。也许狩魔猎人的出现会把狂猎之王驱离。你的奖励可以是一本关于吸血鬼的书,一间小屋,或者不凋谢的花圈。
Я хочу, чтобы ты убил 9 призраков. Девять - священное число для друидов. Возможно, появление ведьмака на время отгонит Короля Охоты. В награду я дам тебе книгу о вампирах, подарю один из домиков или отдам венок из бессмертника.
杀死吸血鬼王
Убить вампира - хозяина логова
吸血鬼必死!
Смерть вампирам!
吸血鬼!烧死它!
Вампир! Жги его!
你要来帮忙杀吸血鬼?
Хочешь помочь мне убить вампира?
你最近有杀吸血鬼吗?
Что, все на вампиров охотишься?
是吸血鬼!烧死它!
Вампир! Жги его!
去死吧,吸血鬼!
Умри, вампир!
我真的很喜欢杀吸血鬼。
Мне так нравится убивать вампиров.
所有吸血鬼都得死!
Ни один вампир не должен уцелеть!
烧死它!烧死这个吸血鬼!
Жги! Жги вампира!
杀吸血鬼?我要在哪里签到?
Убиваете вампиров? Как к вам записаться?
把吸血鬼杀光,一个不留!
Ни один вампир не должен уцелеть!
吸血鬼王莫瓦斯死了。
Моварт убит.
怎么了吗?你想要猎杀吸血鬼吗?
Что не так? Ты хочешь поохотиться на вампиров?
屠杀吸血鬼?我该去哪里报到?
Убиваете вампиров? Как к вам записаться?
我们最近有杀过任何吸血鬼吗?
Что, все на вампиров охотишься?
黎明守卫似乎喜欢猎杀吸血鬼。
Стражам Рассвета явно нравится убивать вампиров.
怎么了?你想要去猎杀一些吸血鬼吗?
Что не так? Ты хочешь поохотиться на вампиров?
狩魔猎人屠杀怪物、吸血鬼,没有一己之私。
Ведьмаки уничтожают чудовищ. Ты - вампир. Ничего личного.
我追随你。你跟吸血鬼往来,你会跟她一起死!
Я следил за тобой. Я знал, что могу положиться только на Орден. Ты переспал с этой вампиршей, и ты умрешь вместе с ней!
懦夫!我们必须杀掉吸血鬼。要让他们血债血偿!
Трусы! Мы должны перебить вампиров. Они заплатят за свои делишки!
我就知道吸血鬼迟早有一天会来追杀我们。
Я знал, что рано или поздно вампиры придут за нами.
如何?准备好对抗该死的吸血鬼了吗?
Итак? Хочешь принять участие в битве с проклятыми вампирами?
在他眼里,她是为了所有吸血鬼而死。
С его точки зрения, ее гибель послужит благу всех вампиров.
你可能因为跟吸血鬼往来而被吊死!姊姊,来吧!
Если бы кто-нибудь узнал, что ты связался с вампиршей, тебя давно бы уже вздернули! Сестра, идем!
四处找寻并猎杀吸血鬼。我的目的是延续那使命。
охотились на вампиров и убивали их. Я хочу продолжить их дело.
我的两个妻子都被吸血鬼杀了。我要替她们复仇。
Двух моих жен убили вампиры. Я отомщу за них.
那个吸血鬼死了,你的弟弟在新纳拉寇特等著。
Вампир мертв. Твой брат ждет тебя в Новом Наракорте.
你的职业是猎杀吸血鬼,我很难相信你的意图是高贵的。
Мне трудно поверить в благородство намерений того, кто убивает вампиров и считает это своим призванием.
对,弩。杀吸血鬼的利器。对着那边的箱子射个几箭看看。
Да, арбалет. Нет ничего лучше, чтобы по вампирам стрелять. Давай, стрельни пару раз по тем ящикам.
在他眼里,她的死对所有的吸血鬼都会有所贡献。
С его точки зрения, ее гибель послужит благу всех вампиров.
咱们想像一下,你下一个接的合约是要杀吸血鬼。你会怎么做?
Представим себе, что ты получил контракт на вампира. Что ты будешь делать?
我们的工作就是追杀吸血鬼。你都没在注意听吗?
Мы выслеживаем и убиваем вампиров. Ты что, вообще не слушаешь?
现在警戒者都被吸血鬼杀光了,自作孽不可活啊。
В какой-то мере я предрек, что вампиры истребят Дозорных.
那么,准备好要加入战斗,对抗那些该死的吸血鬼啰?
Итак? Хочешь принять участие в битве с проклятыми вампирами?
吸血鬼需要处理掉。不管是猎杀、消灭甚至将其连跟拔起。
Кому-то надо было заниматься вампирами. Охотиться на них, изгонять, уничтожать.
在妓院。我杀了吸血鬼,所以如果你姊姊还想跟你见面,她会回来的…
В борделе. Вампира я убил, так что, если она захочет, она сама вернется.
他们的目的会是猎杀所有的吸血鬼,直到我们完全被消灭为止。
Силы дня не успокоятся, пока последний вампир не будет обнаружен и уничтожен.
消灭我们将会成为首要大事——直到所有吸血鬼被杀光为止。
Силы дня не успокоятся, пока последний вампир не будет обнаружен и уничтожен.
「我只担心吸血鬼的嗅觉与冷死人的涅非利亚夜晚。」
«Все, что меня волнует, это отличный нюх вампиров и морозные нефальские ночи».
你摧毁了我们的家庭。你杀了其他的吸血鬼。只为了一个我们根本不了解的预言。
Ты уничтожил нашу семью. Ты убивал других вампиров. И все из-за какого-то пророчества, которое мы даже понять не можем полностью.
当罪犯或是不信上帝的人死去,他们会变成蝠翼魔,或吸血鬼。
Преступники и безбожники после смерти своей становятся фледерами. Их еще вампирами называют.
那有人会死。你、我、蓝眼女孩。选择死亡好吗,即使是个吸血鬼之死?
Кому-то придется умереть. Тебе, мне, синеглазой девушке. Ты считаешь, будет правильным выбрать смерть? Даже если это смерть вампира?
就我对历史的了解,我记忆中黎明守卫是一个猎杀吸血鬼的组织。
Если память мне не изменяет, Стражей Рассвета назывался древний орден охотников на вампиров.
我希望吸血鬼尝试来这里攻击我们。比下去他们的窝猎杀他们容易的多了。
Хоть бы вампиры напали на нас здесь! Не пришлось бы бегать по их норам.
该死的嗡嗡叫吸血鬼,它们一年比一年还多!你会发现它们大都在塔楼里。
Проклятые жужжащие кровопийцы, и с каждым годом их все больше. А больше всего их у башни.
我们日后再缅怀这些死者。但是现在,我们必须阻止那些吸血鬼。
У нас еще будет время почтить павших. А сейчас нужно остановить этих вампиров.
有个秽血种控制了一群的死灵术士。八成想要造出一窝的吸血鬼。
Дикарь затаился в шайке некромантов. Скорее всего, хочет из них сделать себе подобных.
你破坏了我们的家庭,你还杀了其他的吸血鬼。就只是为了我们所知甚少的预言。
Ты уничтожил нашу семью. Ты убивал других вампиров. И все из-за какого-то пророчества, которое мы даже понять не можем полностью.
没看过弩吗?我不惊讶。这是黎明守卫的特色。杀吸血鬼就靠它了。
В первый раз арбалет видишь, а? Ничего удивительного. Это, вроде как, специальность Стражи Рассвета. Ничего нет лучше, чтобы по вампирам стрелять.
那些吸血鬼是从哪里来的?我们得要在情况变得危及之前杀光它们。
И откуда только берутся эти вампиры? Нужно избавиться от них, пока не поздно.
我住在天际有一件事总是无法忍受。就是那一堆该死的吸血鬼!
Жизнь в Скайриме не так плоха, одного я вынести не могу - это проклятые вампиры!
我曾经对吸血鬼感兴趣…很不幸的,我从未检查过活的,我是说,没死的,样品。
В свое время меня очень интересовали вампиры... К сожалению, мне так и не удалось изучить живой, если так можно сказать, экземпляр.
不瞒你说,别的时候我可能会直接把她杀了,她可能是吸血鬼,这不能冒任何险。
Не стану лгать - в любой другой ситуации я бы убил ее. Просто потому, что она может оказаться вампиром.
我希望吸血鬼可以来这里攻击我们。这比起爬进洞里猎杀它们要来得简单许多。
Хоть бы вампиры напали на нас здесь! Не пришлось бы бегать по их норам.
毁灭维吉纳,我那死去很久的吸血鬼祖先。你改变主意了吗?
Уничтожь Вигхара, моего неупокоенного предка-вампира. Ты что, хочешь отказаться от дела?
毁灭维戈哈,很久以前就死了的吸血鬼祖先。你改变主意了吗?
Уничтожь Вигхара, моего неупокоенного предка-вампира. Ты что, хочешь отказаться от дела?
你应该杀过很多吸血鬼吧?伊士冉应该会直接录用你。他会不会用我就不知道了。希望他会。
А ты, наверное, этих вампиров как орешки щелкаешь? Тебя-то Изран наверняка сразу запишет. Не уверен, что он меня возьмет. Но надеюсь.
听说墨索尔城的法利昂研究过吸血鬼、尸鬼以及其他所有的不死者。
Говорят, Фалион из Морфала изучал вампиров, драугров и другую нежить.
知道吗,我曾经徒手杀了三十个吸血鬼。你可以问问阿尔凯神,祂会告诉你的。
Я как-то перебил три десятка вампиров голыми руками. Спроси Аркея, он подтвердит.
把猎杀吸血鬼当成一个赚钱的工作,我很难相信你的动机会是什么高尚的。
Мне трудно поверить в благородство намерений того, кто убивает вампиров и считает это своим призванием.
巨龙在天空喷火,吸血鬼在街上公然杀人。我跟你说,这就是世界末日啊!
Драконы в небе огнем плюются. Вампиры среди бела дня на людей нападают. Конец света пришел, говорю же.
当你你去找吸血鬼时,我会去试着找人帮忙。你找到要的信息了,就来死落瀑布找我。
Пока ты ищешь вампиров, я попробую сходить за помощью. Найди меня у водопада Смертельный Прыжок, если что-нибудь узнаешь.
我得知有一个叫做黎明守卫的组织专门猎杀吸血鬼。听说他们在招募人手。
В Скайриме есть группа охотников на вампиров, известных как Стража Рассвета. Похоже, они ищут рекрутов.
在天霜生活,有一件事是我绝不能忍受的……那就是吸血鬼全部都是该死的!
Жизнь в Скайриме не так плоха, одного я вынести не могу - это проклятые вампиры!
我才不会帮助一个吸血鬼,就算是你也一样。去治好自己,不然你会死在我的手上。
Я не стану помогать вампиру. Даже тебе. Или ты лечишься, или ты для меня труп.
我的一个好朋友很久之前被吸血鬼感染了。他宁愿自杀也不愿变成那种……东西。
Когда-то давно одного моего друга укусил вампир. Он предпочел убить себя, нежели стать одной из этих... тварей.
雅妲||吸血妖鸟的诅咒复发了,雅妲又变成了怪物。而这次我不得不杀死她。
Адда||Вернулось проклятье стрыги, и Адда снова превратилась в чудовище. На этот раз мне пришлось ее убить.
死亡猎犬是吸血鬼的看门狗。它们的由来不可考,但是它们的撕咬可是有如墓地般冰冷。
Гончие смерти служат охраной для вампиров. Неизвестно, откуда взялись эти звери, но их укусы пронзают могильным холодом.
当暮影殉道者死去时,派出一个1/1白色,具系命异能的吸血鬼衍生生物。
Когда Мученица Заката умирает, создайте одну фишку существа 1/1 белый Вампир с Цепью жизни.
长久以来,我们让这些吸血鬼在夜晚毒害并残杀我们的人民!现在,我们终于有反击的方法了!
Слишком долго мы позволяли вампирам отравлять ночь и убивать наш народ! Теперь у нас есть способ отплатить им той же монетой!
面对吸血鬼的时候,假如你太慢、不够小心,你就会死。然后有其他的好人会因你而死。
Если допустишь оплошность или зазеваешься - тебе конец. И из-за тебя погибнет много хороших людей.
пословный:
杀死 | 吸血鬼 | ||
"Вампир", Vampire (брит. истребитель) |