杀死狂尸鬼
_
Убить диких гулей
примеры:
狂尸鬼杀了他。
Дикие гули его убили.
传说级坏死的狂尸鬼
Легендарный гангренозный дикий гуль
狂尸鬼只想见到什么就杀什么吧。
По-моему, дикие гули ничего не хотят. Просто убивают всех, кто попадается им на пути.
杀死食尸鬼
Убить гулей.
这些狂尸鬼最好全部死光光。
Истребление это лучшее, чего заслуживают дикие гули.
狂尸鬼回来了,干我死定了。
Дикие вернулись. Твою мать.
他妈的狂尸鬼,他妈的这鬼岛居然派他们追杀彼提!
Будь они прокляты, эти дикие гули. И будь проклят этот остров, что натравил их на Пита!
狂尸鬼会对大家造成威胁。见一个我就杀一个。
Дикие гули угроза для всех нас. Я на них по всему Содружеству охочусь.
狂尸鬼?该死,它们兵临城下!开枪!
Гули? Проклятье, они под базой! Открыть огонь!
该死的狂尸鬼。辐射污染真是差劲的玩笑。
Чертовы дикие гули. Странное чувство юмора у радиации.
该死的狂尸鬼……它们对人类实在残忍。
Треклятые гули... и шанса бедняжке не дали.
如果狂尸鬼上了船,我就杀了它。反正我杀的又不是人类。
Если сюда доберется дикий гуль, я его лично убью. Он все равно не человек.
该死的狂尸鬼攻破了这里。她一点机会也没有。
Гули приперли ее к стенке. У нее не было шансов.
宁愿在这里死掉,也不要被狂尸鬼撕成碎片。
Лучше уж здесь погибнуть, чем ждать, пока гули тебя на куски разорвут.
不全然,还有死亡爪啦,还有变种人、狂尸鬼,还有邪恶的鼹鼠。
Ну да, если не считать когтей смерти. И мутантов. И диких гулей. И особо наглых кротокрысов.
你是怎么办到的?我记得你上次差点被狂尸鬼咬死不是吗。
Где ты его достал? В последний раз тебя чуть гули не сожрали.
我最会杀变种人和狂尸鬼。合成人?我只把它们当射击练习目标啦。
Моя специальность мутанты и дикие гули. А вот синты... да на них я просто руку набиваю.
你宰杀了多少狂尸鬼,心里是不是还无知地任为自己替天行道?
Ты убиваешь гулей ни за что, считая, что оказываешь миру услугу. Сколько загубленных жизней на твоей совести?
别担心。辐射过量变成狂尸鬼的话,等着被我一枪打死吧。
Не волнуйся. Если радиация превратит тебя в дикого гуля, я избавлю тебя от страданий.
该死的狂尸鬼,把这些掠夺者像布娃娃一样咬得乱七八糟。
Чертовы гули. Порвали рейдеров на тряпочки.
新指令已接受。狂尸鬼大量出没,必须扑杀。结论:遭遇即消灭之。
Новая директива принята. Дикие гули это паразиты, и их необходимо истреблять. Заключение: уничтожать при любой возможности.
当然那些狂尸鬼还在外面晃荡,等着杀掉下一个可怜的笨蛋。真是个耻辱啊。
Эти гули до сих пор ошиваются где-то там: ждут, когда к ним в лапы нагрянет следующая жертва. Скверное это дело, я тебе скажу.
大家就会说:“也可能更糟啊,可能会被掠夺者、超级变种人、狂尸鬼杀掉。”大家会直接放弃。
И тогда люди просто говорят: "Ну, могло быть и хуже. Его могли убить рейдеры, супермутанты или дикие гули". Они просто сдаются.
我必须杀光在88号避难所的这个区域出没的狂尸鬼,这样才能安心跟监管人巴斯托说话。
Мне нужно перебить диких гулей, заполонивших этот сектор Убежища 88. После этого я смогу спокойно поговорить со Смотрителем Барстоу.
我的政策有一项是“狂尸鬼杀无赦”。你找到了个箭靶,你会希望他们远远的,继续制造恐惧就好。
Моя предвыборная кампания проходила под лозунгом "Гулям вход воспрещен". Если вы создаете образ врага, он должен быть страшным и находиться где-то далеко.
海伦就躺在这儿,被一个狂暴的僵尸杀死了。“我很确信我们能把话说透。”
Здесь лежит Хелен, убитая разъяренным зомби. "Уверена, мы сумеем разрешить наши разногласия мирно".
死亡爪、狂尸鬼、还有机器人,他们根本不知道自己在做什么,但是掠夺者,他们的心狠手辣是有自知的。
Когти смерти, дикие гули, даже роботы не знают, что творят. Но рейдеры сознательно выбрали жестокость.
去东南方的农场杀死食尸鬼,从尸体上取回肉块样本。将它们带回来给我!
Отправляйся на юго-восток и на первой же ферме убей восставших вурдалаков. А из их разлагающихся тел возьми образцы плоти. И принеси их мне!
пословный:
杀死 | 狂尸鬼 | ||