坏死的狂尸鬼
_
Гангренозный дикий гуль
примеры:
传说级坏死的狂尸鬼
Легендарный гангренозный дикий гуль
这些狂尸鬼最好全部死光光。
Истребление это лучшее, чего заслуживают дикие гули.
狂尸鬼回来了,干我死定了。
Дикие вернулись. Твою мать.
这不是病,辐射让他们脑袋坏了……他们变狂尸鬼了。
Это не болезнь. Радиация лишила их разума... Они одичали.
狂尸鬼?该死,它们兵临城下!开枪!
Гули? Проклятье, они под базой! Открыть огонь!
该死的狂尸鬼。辐射污染真是差劲的玩笑。
Чертовы дикие гули. Странное чувство юмора у радиации.
该死的狂尸鬼……它们对人类实在残忍。
Треклятые гули... и шанса бедняжке не дали.
该死的狂尸鬼攻破了这里。她一点机会也没有。
Гули приперли ее к стенке. У нее не было шансов.
宁愿在这里死掉,也不要被狂尸鬼撕成碎片。
Лучше уж здесь погибнуть, чем ждать, пока гули тебя на куски разорвут.
不全然,还有死亡爪啦,还有变种人、狂尸鬼,还有邪恶的鼹鼠。
Ну да, если не считать когтей смерти. И мутантов. И диких гулей. И особо наглых кротокрысов.
你是怎么办到的?我记得你上次差点被狂尸鬼咬死不是吗。
Где ты его достал? В последний раз тебя чуть гули не сожрали.
别担心。辐射过量变成狂尸鬼的话,等着被我一枪打死吧。
Не волнуйся. Если радиация превратит тебя в дикого гуля, я избавлю тебя от страданий.
该死的狂尸鬼,把这些掠夺者像布娃娃一样咬得乱七八糟。
Чертовы гули. Порвали рейдеров на тряпочки.
死亡爪、狂尸鬼、还有机器人,他们根本不知道自己在做什么,但是掠夺者,他们的心狠手辣是有自知的。
Когти смерти, дикие гули, даже роботы не знают, что творят. Но рейдеры сознательно выбрали жестокость.
列星顿镇是我们的了。妈的太棒了!清掉狂尸鬼群时也没死任何人员,杰瑞德叫大家暂时安顿在汽车工厂里。
Лексингтон наш! Да, вашу мать! Всех гулей положили, причем без потерь! Джаред готовит все для нас на автозаводе.
пословный:
坏死 | 的 | 狂尸鬼 | |
биол. некроз, омертвление
|