杀死生物数
_
Существ убито
примеры:
杀死食尸生物
Убить трупоедов.
杀死从裂缝里出现的生物
Одолеть тварей, выходящих из разрывов.
我...我想这就是那只杀死巨龙的生物。
Кажется... кажется, ЭТО и уничтожило драконов.
帮助战士们杀死旧矿坑中的食尸生物。
Помочь воинам перебить трупоедов в старой шахте.
你是在替上帝来杀死那些异星生物。请继续。
Убивая инопланетян, вы облегчаете работу богу. Продолжайте в том же духе.
杀死这只生物,把它的灵魂碎片给我带回来。
Уничтожь его и принеси осколок его души.
联邦是各种生物的家,所有东西都想杀死你。
В Содружестве водятся самые разные твари, и каждая из них хочет нас убить.
立即杀死目标召唤物,从而允许你召唤另一个生物。
Мгновенно убивает призванное существо, позволяя вам призвать новое.
杀死这些侵略性的异星生物是好事,外国人。
Чужеземец, вы правильно поступаете, убивая этих агрессивных инопланетян.
杀死在河中肆虐的邪恶生物远远不够,<name>。
Недостаточно просто уничтожить тварей, осквернивших воды нашей реки, <имя>.
杀死瓦图苏的污染精华以及日泉湖中被污染的水元素生物。
Разыщи и уничтожь искаженного духа Ватуусана, а также все его порождения, также тронутые скверной.
把手放在武器上。你宁愿杀死这些生物,也不愿向它们求情。
Положить руку на оружие. Злых колдунов надо убивать, а не молить о помощи.
你是为了保护你的人民的安全才杀死这些异星生物的。没有人可以为此指责你的。
Убивая инопланетян, вы защищаете свой народ. Никто не вправе упрекнуть вас.
这些异星生物可是亲眼所见的奇迹。你怎么能这么轻易就杀死它们?
Эти инопланетяне так радуют глаз. Как вы можете истреблять их?
看来我们在寻找的生物不仅有能力杀死巨龙,还能一口气干掉两条。
Получается, что тот, кого мы ищем, убил не одного, а ДВУХ драконов.
看来我在寻找的生物不仅有能力杀死巨龙,还能一口气干掉两条。真的棒。
Получается, что тот, кого я ищу, убил не одного, а ДВУХ драконов. Замечательно.
这个生物杀害、背叛、折磨了无数的牛头人、鹰身人、狗头人,为了坐稳王位,她什么事都干得出来。
Эта тварь убила, предала и замучила бесчисленное количество тауренов, кобольдов и своих же товарок, чтобы занять трон.
他会捣毁蜂窝、杀死蜜蜂,这样就没人能把这些高贵的生物用于不光彩的目的。
Он разбивает ульи и убивает пчел, чтобы никто не использовал этих благородных созданий в неправедных целях.
莉莲娜在依尼翠钻研死灵术,拿无数不死生物来磨练她的技艺,有时甚至用上活物。
В Иннистраде Лилиана изучала некромантию, оттачивая свое мастерство на многочисленной нежити... а иногда и на живых.
狩魔猎人使用银剑来杀死源自於魔法的生物 - 妖灵,被诅咒的灵魂和吸血妖鸟。
Серебряный меч служил им для убиения чудовищ натуры магической: упырей, проклятых душ, стрыг и многих иных.
但是这次我让你去捕猎的却是一个例外中的例外,我要你去杀死一个不被大地母亲所祝福的生物。
Но охота, на которую я хочу отправить вас, не имеет с этими вещами ничего общего. Вам нужно будет убить существо, не подчиняющееся божественной воле Матери-Земли.
我完全不懂元素生物的事,我只知道:杀死元素生物,并将它们的漩涡之核交给庭院里的塔娜!
Я ничего не понимаю в этой элементалистике, но одно мне ясно: нужно убивать элементалей и забирать сердцевины водоворота. Отнеси их Талаа – она во дворе!
杀死光渊海峡的螃蟹和石斑鱼。这些生物是不可食用的,但是它们的粘液比肉更有价值。
Убей несколько крабов и окуней, обитающих на дне впадины. Сами по себе они несъедобны, но в них ценно не мясо, а фосфории.
杀死这些被折磨的元素生物,使用灵魂图腾俘获气之魂。完成任务后回来向我复命。
Уничтожь их физические тела и улови души с помощью тотема духов. По исполнении возвращайся ко мне.
每当任一对手使用咒语时,杀生者凯雷威克对目标生物或牌手造成伤害,其数量等同于该咒语的总法术力费用。
Когда оппонент играет заклинание, Кайервек, Беспощадный наносит повреждения целевому существу или игроку, равные конвертированной мана-стоимости этого заклинания.
闪现血狂神圣武士进战场时上面有数个+1/+1指示物,其数量等同于本回合中死去的生物数量。
Миг Одержимый Кровью Паладин выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем за каждое существо, умершее в этом ходу.
你可以在凄凉要塞的外围找到异种蝎土丘,其外形类似于沙丘。杀死从那里爬出的任何生物。
Поищи жилища силитидов в окрестностях крепости Отчаяния. Они похожи на кучи песка. Убей всех, кто выползет наружу.
如果你找不到部落的士兵,也许可以在那里的元素生物身上发现被它们杀死的冒险者的护甲。
Если ты не встретишь там никого из Орды, может, наткнешься на доспехи какого-нибудь искателя приключений, сраженного элементалями.
威慑当杀戮女郎进战场时,每个其他生物各得-1/-1直到回合结束。本回合中,每当一个生物死去时,杀戮女郎以外的每个生物各得-1/-1直到回合结束。
Угроза Когда Вырезательница выходит на поле битвы, каждое другое существо получает -1/-1 до конца хода. Каждый раз, когда существо умирает в этом ходу, каждое существо, кроме Вырезательницы, получает -1/-1 до конца хода.
这些异形随后很可能被用来攻击我们,我们不能承受这样的风险。我要你前往海底巨蚌,尽可能多地杀死这些生物。
А ведь их потом могут натравить на наших солдат... Этого нельзя допустить! Когда будешь там, постарайся уничтожить чудовищ. Чем больше, тем лучше.
пословный:
杀死 | 死生 | 生物 | 物数 |
смерть и (или) жизнь; мёртвый и (или) живой
|
1) живое существо; живой организм; всё живое; растения и животные
2) сокр. биология, биологический: биогенетический, органогенный; в сложных терминах: био-
3) порождать всё сущее
|