杀死葛洛莉
пословный перевод
杀死 | 葛洛莉 | ||
в примерах:
葛洛莉死了。
Глория погибла.
如果我们是要去杀死亡爪的话,可以换葛洛莉来吗?拜托?
Раз уж охотимся на когтей смерти, может, Глорию позовем? Пожалуйста.
危机解除,没有死伤。不要告诉葛洛莉。
Проблема решена, и никто не утопает в луже крови. Только Глории не говори.
对啊葛洛莉,你一定行的。你是不死之身。
Да, Глория, ты выживешь. Ты непобедима.
我们可以把伤口包扎好,葛洛莉,你不会死的。
Надо бы ее подлатать. Все будет хорошо, Глория.
屠杀我们人类是不得已的手段,葛洛莉,而不是首要之务。
Глория, уничтожение нас, людей, это крайняя мера, а не первое средство.
和其他人去帮忙葛洛莉。不能输,不然我们都死定了。
Ты и остальные поможете Глории. Вы должны победить, иначе нам конец.
不管要流多少血,我们在所不惜。我们不只是谋杀者,葛洛莉。记住这点。
Насилие мы применяем только по необходимости. Глория, не забывай: мы не убийцы, мы выше этого.
葛洛莉的话一定希望能够一路杀进去,但我想做得有技巧一点。
Глория хотела бы, чтобы мы ворвались с пушками наголо, но я считаю, нужен более осторожный подход.
我可以理解为什么葛洛莉痛恨杀掉第一代跟第二代,那界线好模糊。
Я понимаю, почему Глория терпеть не может уничтожать первое и второе поколение. Очень уж тонкая грань.
大家都叫我葛洛莉,死亡天使,个性剽悍的自由合成人代表。
Меня зовут Глория. Ангел смерти. Лучший пример освобожденного синта, который раздает всем на орехи.
但他们不是无敌。和其他人去帮忙葛洛莉。不能输,不然我们都死定了。
Но возможно. Ты и остальные поможете Глории. Вы должны победить, иначе нам конец.
他在战斗中杀死了煞葛洛,我们都认为这不可能。但胜利者才是真英雄。事情就是这样了结的。
Он убил Шагрола в бою - никто из нас не верил, что он сможет. Но победитель становится вождем. Таков обычай.