杀死黑尔沃德
_
Убить Хелварда
примеры:
契约:杀死黑尔沃德
Контракт: убить Хелварда
契约 - 杀死黑尔沃德
Контракт: убить Хелварда
我必须杀死黑尔沃德,佛克瑞斯的侍卫。我可以用我的一切手段,完成后回去会所找纳兹尔领取报酬。
Мне нужно убить Хелварда, хускарла из Фолкрита. Я могу использовать любые доступные средства. Когда все будет сделано, мне надлежит явиться в убежище к Назиру за вознаграждением.
黑尔沃德死了。
Хелвард мертв.
黑尔沃德死了,我从会所的纳兹尔那里取得了报酬。
Хелвард мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
黑尔沃德已死,我也已经回圣所向纳兹尔领取了报酬。
Хелвард мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
暗杀佛克瑞斯的侍卫、黑尔沃德。我可以使用任何手段。事成之后,必须回去圣所向纳兹尔报告以领取报酬。
Мне нужно убить Хелварда, хускарла из Фолкрита. Я могу использовать любые доступные средства. Когда все будет сделано, мне надлежит явиться в убежище к Назиру за вознаграждением.
пословный:
杀死 | 黑尔 | 沃 | 德 |
I гл.
1) поливать; орошать; увлажнять, смачивать
2) перен. оплодотворять живительными идеями, передавать благодатные мысли, заражать своими идеями 3) диал. варить (яйца) без скорлупы [в кипятке]
II прил.
тучный, плодородный, богатый (о земле)
III усл. и собств.
1) во (вторая рифма тона 入 в рифмовниках; 2-е число в телеграммах)
2) Во (фамилия)
|
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|