杜纳之柱
_
Колонна Дюны
примеры:
杜纳之神啊,我要下船!
Клянусь бородой Дюны, надо убираться с корабля!
杜纳之子...觉醒者...虚空在寻找你...
Сын Дюны... пробужденный... Пустота ищет тебя...
“你不是杜纳之子。离开吧,否则你将面临他的狂怒。”
"Ты не Дитя Дюны. Уходи, или гнев его падет на тебя".
女王陛下,杜纳之花,熔炉之焰,我向您引见:神性的种子。
Ваше величество! Цветок Дюны, Пламя Горнила. Перед вами Зерно Божественности.
“请进来,杜纳之子。但是外人不得进入,他们不会受到欢迎。”
"Заходи, Дитя Дюны. Но не бери с собой никого чужой крови, им здесь нечего делать".
女王陛下,杜纳之花,熔炉之焰,我向您引见神性的种子:比斯特。
Ваше величество! Цветок Дюны, Пламя Горнила. Перед вами Зерно Божественности: Зверь.
女王陛下,杜纳之花,熔炉之焰,我向您引见有银爪之称的孤狼:伊凡。
Ваше величество! Цветок Дюны, Пламя Горнила. Перед вами Одинокий Волк, Серебряный Коготь: Ифан.
女王陛下,杜纳之花,熔炉之焰,我向您引见:作曲家和灵感之源,洛思。
Ваше величество! Цветок Дюны, Пламя Горнила. Перед вами Лоусе, композитор и поэтесса.
女王陛下,杜纳之花,熔炉之焰,我向您引见面带标记的刺客:希贝尔。
Ваше величество! Цветок Дюны, Пламя Горнила. Перед вами Меченая убийца: Себилла.
你要表现出尊敬!他是叛徒,是伪君子,但仍然还是杜纳之子。你最好能记住这一点。
Побольше уважения! Он был мятежником и лицемером, но он остался сыном Дюны. Не забывай об этом.
女王陛下,杜纳之花,熔炉之焰,我向您引见太阳的爱人,世界的驯养者——猩红王子。
Ваше величество! Цветок Дюны, Пламя Горнила. Перед вами Супруг Солнца, Покоритель народов – Красный Принц.
女王陛下,杜纳之花,熔炉之焰,我向您引见永生者一族的神秘人,神性的种子:费恩。
Ваше величество! Цветок Дюны, Пламя Горнила. Перед вами Загадка Вечных, Зерно Божественности: Фейн.
女王陛下,杜纳之花,熔炉之焰,我向您引见您的私生子表兄,神性的种子:马库斯·迈尔斯。
Ваше величество! Цветок Дюны, Пламя Горнила. Перед вами ваш незаконнорожденный кузен и Зерно Божественности: Маркус Майлз.
马库斯太鲁莽了。他总是濒临疯狂的状态,热血沸腾。他的热忱会让自己送命,不过我不会为此而不尊重他。不管怎么说,他是杜纳之子。
Маркус был безрассудным. Зачастую он стоял на самой грани безумия – так горяча была его кровь. Бурные страсти в конце концов привели его к смерти – но это не значит, что я перестану его уважать. Так или иначе, но он был сыном Дюны.
你...你哀悼是正确的。我的堂弟太鲁莽了。他总是濒临疯狂的状态,热血沸腾。他的热忱会让自己送命,不过我不会为此而不尊重他。不管怎么说,他是杜纳之子。
Я... я разделяю твое горе. Мой кузен был безрассудным. Зачастую он стоял на самой грани безумия – так горяча была его кровь. Бурные страсти в конце концов привели его к смерти – но так или иначе, он был сыном Дюны.
пословный:
杜纳 | 之 | 柱 | |
I сущ.
1) столб, колонна
2) ствол, стебель
3) подпорка, опора, устой; основной стержень
4) ролик; колок (на грифе муз. инструмента); столбик 5) сокр., мат. призма, цилиндр
II гл.
1) * подпирать, поддерживать; опираться (на что-л.)
2) * закрывать, преграждать
3) * высмеивать, критиковать
4) * выситься [на...]; стоять столбом
III собств.
Чжу (фамилия)
|