杜绝弊端
_
cut off (stop) all corruption (corrupt practices)
dù jué bì duān
cut off (stop) all corruption (corrupt practices)dùjué bìduān
stop all corrupt practicesв русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
以杜弊端
[с целью] этим (этой мерой) пресечь злоупотребления
根绝弊端
do away with (root out) bad practices
пословный:
杜绝 | 弊端 | ||
1) заваливать, загораживать (дорогу); засыпать, затыкать, забивать (дыру); перерезать (связь); пресекать, прекращать, класть конец; прекращение
2) порывать отношения; разрыв отношений 3) без права выкупа, без права обратной покупки; окончательный (о купчей)
4) биол. исключение
|
злоупотребление; недостаток, порок; порочная практика
|