杜绝
dùjué
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) заваливать, загораживать (дорогу); засыпать, затыкать, забивать (дыру); перерезать (связь); пресекать, прекращать, класть конец; прекращение
杜绝浪费 покончить с расточительством
杜绝不良嗜好 завязать с дурными привычками
2) порывать отношения; разрыв отношений
杜绝文书 документ (письмо, нота) о разрыве отношений
3) без права выкупа, без права обратной покупки; окончательный (о купчей)
4) биол. исключение
dùjué
в корне пресечь; ликвидироватьпорывать отношения
dùjué
① 制止;消灭<坏事>:杜绝贪污和浪费 | 杜绝一切漏洞。
② 旧时出卖田地房产,在契约上写明不得回赎叫杜绝。
dùjué
[put an end to] 堵塞、 彻底制止
杜绝一切贪污和浪费
dù jué
1) 阻塞断绝。
后汉书.卷七.孝桓帝纪:「杜绝邪伪请托之原,令廉白守道者得信其操。各明守所司,将观厥后。」
文明小史.第四十八回:「如此办法,不但圈住我们自己的利源,还可以杜绝他们的来路!」
2) 买卖田地房屋不能赎回的契约,称为「杜绝」。
或称为「杜绝契」。
dù jué
to put an end todù jué
stop; completely eradicate; put an end to:
杜绝生第三胎 eliminate third births
杜绝浪费 put an end to waste; eliminate waste
杜绝危险 wall up the danger
dùjué
1) stop; put end to
2) cut off (relations with)
3) be irrevocable (of contracts, title deeds, etc.)
1) 堵塞,断绝。
2) 彻底制止,禁止。
частотность: #9800
в русских словах:
пресечение
пресечение преступлений - 杜绝犯罪
роскошество
〔中〕 ⑴爱奢侈; 讲求奢华. ~ в пище 讲求饮食的奢华. ⑵挥霍, 讲排场, 铺张. отказаться от всяких ~ств 杜绝一切铺张现象.
синонимы:
примеры:
杜绝文书
документ (письмо, нота) о разрыве отношений
杜绝结核病全球伙伴关系
Всемирная кампания, призванная положить конец распространению туберкулеза
杜绝生第三胎
eliminate third births
杜绝危险
wall up the danger
杜绝干部多吃多占和铺张浪费。
Sponging and taking more than one’s share and extravagance and waste on the part of cadres must be banned.
杜绝赌博
покончить с азартными играми
我是被派来这引导天际中此处的梭默信徒。我的任务是杜绝这个城市里所有对塔洛斯的崇拜。
Меня прислали сюда представлять интересы Талмора в этом уголке Скайрима. Моя миссия - искоренить поклонение Талосу в этом городе.
如果我们要杜绝不必要的浪费,就得硬着心肠做。
We’ll have to be ruthless if we want to eliminate unnecessary waste.
我们队伍里的人都应该保持警觉——必须杜绝个人喜好情感干扰我们的任务。
Таким, как мы, нужно всегда оставаться бдительными и не злоупотреблять властью в ущерб разумным решениям.
来自我内心的声音告诉我说不,就是这样。我们队伍里的人都应该保持警觉——必须杜绝个人喜好情感干扰我们的任务。
И верно, мои чувства подсказывают, что нет. Таким, как мы, нужно всегда оставаться бдительными и не злоупотреблять властью в ущерб разумным решениям.
兄弟会的战争是为了杜绝战争。
Братство само начнет войну, чтобы предотвратить другую.
начинающиеся: