来来回
такого слова нет
来来 | 来回 | ||
1) междометие а ну, давай!; а ну-ка!; а ну, берись!; взяли!
2) попробовать, попытаться
3) 以来。
4) 由来。
|
туда и обратно, вперёд и назад (двигаться, ездить, сновать и т.д.)
|
в примерах:
跑回来
прибежать назад; вернуться
拿回来
принести назад (сюда)
踅回来
вернуться с полпути, прибыть обратно
回来来来来...
Верни-и-и-ись...
回来!
Вернись!
长回来
отрасти обратно
我回来了。
I’m back.
别回来。
Не возвращайся.
马上回来
Я мигом!
回来了。
Снова в бой.
等等回来。
Поговорим позже.
我就回来
я тотчас же вернусь
来回摆动
колебание вперед-назад
欢迎回来
С возвращением!
买来回要
взять билет туда и обратно
快回来!
Вернись!
打来回儿
make a round trip
来回晃荡
swing to and fro
下班回来
прийти с работы
他快回来
он скоро вернётся
来回溜达
прогуливаться туда-сюда
回来啦。
Вы вернулись.
等她回来。
Ее возвращения.
回来这里!
А ну вернись!
他方才回来。
He has just come back.; He came back just now.
赶快回来。
Возвращайся.
来回明信片
открытка с оплаченным ответом
从外国回来
return from abroad
你可回来了!
А! наконец-то ты вернулся!
你敢再回来
И не смей сюда снова прийти!
回来真好。
Приятно снова оказаться здесь.
从前线回来
вернуться с фронта
你回来啦!
С возвращением!
来回来去地说
say sth. over and over again; repeat again and again
欢迎回来!
Приветствую еще раз!
去喊他回来。
Позови его обратно.
慢慢撤回来。
Медленно отступить.
我回来啦~
Я вернулась!
你回来了…
Ты вернулся.
喂!回来啊!
Эй! Вернись!
可恶!回来!
Зараза! Назад!
马上回来。
Подожди немного.
他快就回来
он скоро вернётся
如何回来?
Как вы выберетесь?
立刻回来!
Вернется мигом!
你回来啦。
Ты вернулся.
我回来了!
Я снова здесь!
他快回来了。
He’ll be back soon.
你回来了。
Ты <вернулся/вернулась>.
别回来了!
И не возвращайтесь!
买菜回来了
вернулся, сходив за продуктами
把本吃回来
съесть на всю сумму, объесть ресторан (в зале со шведским столом съесть на сумму равную или большую, чем стоимость входного билета)
把他叫回来!
воротить его!
欢迎回来。
С возвращением.
上班回来了
вернулся с работы
打[个]来回[儿]
съездить туда и обратно, совершить рейс, обернуться
我这就回来
я мигом
等我回来。
Подожди меня.
你回来了!
Смотри кто вернулся!
又回来啦。
Ты снова здесь.
记得回来。
Заходи еще.
话说回来……
И, кстати говоря...
回来,洛思。回来。
Вернись, Лоусе. Вернись.
看看谁回来了?
Смотрите, кто к нам вернулся.
打算改回来……
Близится обратное превращение...
有空再回来。
Заходи как-нибудь.
把东西赎回来
выкупить вещи
野兽回来了!
Звери возвращаются!
终于回来了!
Наконец-то вернулись!
导师回来了!导师回来了!
Мейста вернулась! Мейста вернулась!
单程(来回)车票
a single (return) ticket
妈妈!你回来了!
Мама! Ты вернулась!
我马上回来!
Тогда я сейчас вернусь!
我们回来啰。
Пора снова за работу.
它还没回来?
Он не вернулся?
看来你回来了。
Итак, ты вернулась.
回来了,呃?
Вернулся?
我会回来的。
Я еще вернусь.
他们回来了!
Опять он!
妈妈!你回来啦!
Мама! Ты вернулась!
你敢再回来!
Don’t you dare come back again!
等等,快回来!
Постой, вернись!
好了再回来。
Возвращайтесь, когда закончите.
两手来回摆动
размахивать руками
回来的人不多
вернулись немногие
把他拉回来。
Придержать его.
回来吧,夜眼
Вернись, Ночноглаз
英雄回来了。
А вот и наш герой.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск