极目远眺
jímù yuǎntiào
пристально смотреть вдаль, напрячь зрение и приглядеться
напрягать зрение на далекие места
jí mù yuǎn tiào
gaze into the distance; strain one's eyes to look at the distancejímùyuǎntiào
gaze into the distance【释义】极:尽;眺:望。尽眼力之所及眺望远方。
【出处】三国·魏·王朗《与许靖书》:“子虽在裔土,想亦极目而迥望,侧耳而遐听,延颈而鹤立。”
примеры:
大海上浪涛滚滚,除了地平线没有什么能让你的眼睛闲下来,你会沉溺于一种虚假的安全感中,这种感觉很容易招致厄运。没有谁知道会在何日何时,也没有哪个水手能猜到极目远眺发现的一个小点竟然会是迎面而来的尼弗迦德长船,风帆满鼓,船首如利刃般破浪而至。
В открытом море, где нет иных препятствий для взора, кроме линии горизонта, человек может поддаться ложному чувству безопасности и тем самым зачастую обречь себя на гибель. Ибо никто не знает своего дня и часа, и моряк тоже не знает, в какой миг точка на горизонте превратится в нильфгаардский дромон, что летит к нему по волнам под всеми парусами, готовый вспороть борт жертвы своим острым носом.
海洋十分辽阔,他们极目远眺无边无涯。
The ocean stretched as far as they could see on all sides.
пословный:
极目 | 远眺 | ||