构不着
gòubuzháo
не доставать до ...
gòubuzháo
be unable to reachпримеры:
车子的云梯构不着屋顶
автомобильная лестница не достаёт до крыши
七七虽然个子娇小,却是有着强大战斗力的僵尸。小个子不但不构成阻碍,反而有利于高速移动。
Ци Ци хоть маленькая, но очень сильная и боевитая нежить. Низкий рост нисколько ей не мешает, но, напротив, позволят двигаться с поражающей быстротой.
一点也不顺利。我告诉他我并不着急。我想先了解这个职位,先熟悉帝国的机构、法律之类的。
Никак. Я сказала, что мне не к спеху. Сперва хочу увидеть, на чем все держится, как устроена власть, законы, все такое.
仙枝中富含着炽蓝仙野的精华,富含着构成了我们土壤和空气的动植物精华。它遇火也不会燃烧,是强大魔法的附魔载体。
В ней заключена сущность Арденвельда, всех растений и животных, всего, что есть в нашей земле и нашем воздухе. Дерево можно зачаровать мощной магией, чтобы оно не поддавалось огню.
пословный:
构 | 不着 | ||
I сущ.
1) постройка, строение, здание; сооружение
2) произведение, сочинение, творение; создание
3) дело, деяние; достижение, свершение 4) бот. бруссонетия (шелковица) бумажная (Broussonetia papyrifera L’Herit.)
II гл.
1) строить, сооружать, воздвигать; конструировать; выводить под крышу
2) крыть (здание, чем-л.)
3) соединять, связывать; вязать; создавать, творить
4) завершить, закончить
5) планировать, задумывать, замышлять
6) вызывать; навлекать; провоцировать
7) вовлекать, втравливать (напр. в преступление); ссорить; провоцировать (кого-л.)
|
если не...
-buzháo
модификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения действия
|