林地之盾
_
Щит лесничего
примеры:
「林地之力只是借来之物。」
«Силу леса можно только взять взаймы».
你找到了林地之心!它还充满了心能!
Ты <нашел/нашла> сердце рощи! И оно до краев полно анимы!
我就知道!林地之心中储存着大量心能。
Я был прав! В сердце рощи заключено огромное количество анимы.
为什么它们要夺走我的朋友?为什么要摧毁林地之心?
Почему именно мои друзья? Зачем было уничтожать сердце моей рощи?
我感知到了巨量心能,只有林地之心才能容纳下这么多心能。
Только сердце рощи может вместить то огромное количество анимы, которое я здесь чувствую.
黑暗浸染了宗主克雷诺的心,于是他转而染指林地之心。
Сердце рощи у дромана Крелнора, а его собственное сердце – во власти тьмы.
我们必须取得林地之心,不光是为了我们自己,也是为了整片森林。
Мы должны вернуть сердце рощи – не только ради себя, но и ради всего леса.
踏入凯锡革林地之前,要先取得因此丧命者的认可。
Прежде чем отправиться в леса Кессига, получите разрешение у тех, кто умер при попытке это сделать.
怪异的生物潜藏在了林地之外,都是一群可怕而丑陋的生物。
К роще вплотную подошли какие-то странные существа. Мерзкие, уродливые твари.
在林地之中完成先祖飞蛾仪式,您就能找到您要的答案。
Если провести на Поляне ритуал Мотылька предка, можно получить ответы, которые вы ищете.
在林地外一哩的范围内,你就能感受到她的目光。在林地之内,你就能感受到她的利刃。
Приблизившись на милю к лесу, ты почувствуешь на себе ее взгляд. Перейди границу — и почувствуешь ее клинок.
当我们放任这篇林地枯萎之际,我们受命将林地之心待到瓦尔仙林。
Когда эту рощу решили оставить умирать, нам приказали перенести ее сердце в Тирна Ваал.
林地之心蕴藏着大量心能,用来拯救其他林地。我们决不能丢掉它。
В нем заключен огромный запас анимы. Он должен достаться другим рощам, а не этим чудовищам!
由于林地陷落而无家可归的人们在森林之心下方找到了栖身之地。
Некоторые из тех, кто был вынужден покинуть свою рощу, обосновались у корней Сердца леса.
通过这道传送门返回物质世界,等我们回到梦境林地之后再谈。
Теперь возвращайся в реальный мир через этот портал. Мы еще поговорим, когда вернемся в Рощу Снов.
身为永茂林地之主,我的任务就是对大自然进行武器化改造。
Моей задачей, как владыки Вечного Цветения, было вооружение природы.
林地之心中的心能惨遭抽取,球果中的甘露也被强夺。不能再这样下去了。
Анима утекает из его сердца, как сок из спелого фрукта. Так не может продолжаться.
可在那之前,戴面具的法夜发动了袭击。他们一定是在找林地之心!
И тут на нас напали существа в масках. Они решили завладеть сердцем рощи!
你要寻找一颗树木——神秘的符文林地之心。他将给你指引,甚至给你他的枝叶。
Там отыщи таинственное дерево, самое сердце Рунного леса. Оно направит тебя в нужную сторону.
пословный:
林地 | 之 | 盾 | |
1) щит (боевой)
2) сокр. гульден (в Голландии); рупия (в Индонезии); донг (во Вьетнаме)
|