果子羹
guǒzigēng
кисель
в русских словах:
кисель
1) 甜羹 tiángēng, 酪 lào, 酸甜果子羹 suāntián guǒzigēng
разжидиться
-ится〔完〕разжижаться, -ается〔未〕〈口〉变稀. Кисель ~ился. 果子羹变稀了。‖ разжижение〔中〕.
примеры:
果子羹变稀了
Кисель разжидился
[直义] 跑七俄里路去吃一点羹; 走七里路去喝一口粥.
[释义] 指不愿走远路和难走的路, 认为太不值得.
[参考译文] 白跑远路; 得不偿失.
[例句] - Какой прок от твоей станции? - говорила жена. - Ходишь за семь вёрст киселя хлебать - и всё без толку. 妻子说: "在你那车站上能捞到什么好处呢?--走七里路才喝到一点果子羹, 啥好处也没有."
[释义] 指不愿走远路和难走的路, 认为太不值得.
[参考译文] 白跑远路; 得不偿失.
[例句] - Какой прок от твоей станции? - говорила жена. - Ходишь за семь вёрст киселя хлебать - и всё без толку. 妻子说: "在你那车站上能捞到什么好处呢?--走七里路才喝到一点果子羹, 啥好处也没有."
за семь вёрст киселя хлебать
пословный:
果子 | 羹 | ||
фрукты; плоды
|
1) gēng суп, похлёбка; бульон, отвар
2) láng собств.
|