枯瘦
kūshòu
худой, хилый, немощный, худосочный
kūshòu
исхудалый; высохшийkūshòu
干瘪消瘦:枯瘦的手 | 枯瘦如柴。kūshòu
[emaciated; skinny] 枯干消瘦
枯瘦的身躯
kūshòu
emaciated; skinny消瘦;乾瘦。
частотность: #50003
в русских словах:
высохший
2) (худой) 枯瘦[的] kūshòu[de], 瘦削[的] shòuxiāo[de]
испитой
枯瘦的 kūshòude
иссохнуть
-ну, -нешь; -ох, -хла〔完〕иссыхать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴干涸; 枯萎. Колодец ~ох. 井水干了。Деревья ~хли. 树木枯萎了。 ⑵〈口〉消瘦; 枯瘦; 憔悴. ~ с тоски 愁得消瘦.
иссохший
2) (худой) 枯瘦的, 干瘦的, 憔悴的
ссыхаться
лицо ссохлось - 面孔枯瘦
сухопарый
枯瘦的 kūshòude
сухощавый
枯瘦的 kūshòude
сушить
2) перен. (делать худым, болезненным) 把...枯瘦 bǎ...kūshòu; 把...憔悴 shǐ...qiáocuì
синонимы:
примеры:
疾病使我枯瘦了
болезнь высушила меня
面孔枯瘦
лицо ссохлось
枯瘦的老人
сухой старик
枯瘦的莫戈多格正在塔顶上等你。他告诉我说,要寻找一个像你一样的<race><class>。你去跟他谈一谈吧。
Могдорг Мудрый ждет тебя на той башне. Он сказал мне искать |3-3(<класс>) вроде тебя. Ты иди говорить с ним про мудрые вещи.
奥格瑞拉下面,有许多同胞正被格鲁尔之子奴役。枯瘦的莫戈多格想要领导食人魔推翻戈隆的统治,你不如先去和他谈谈。
Там, внизу, наши братья порабощены сынами Груула. Просим, поговори с Могдоргом Мудрым, который руководит сопротивлением огров против их хозяев-гроннов.
你注意到这个枯瘦男人的原因不是胃痛,或者咳嗽,或者营养不良。而是你之前正好∗没有∗看见的东西。对于一个在城市荒野中躲藏了44年的人来说……
В этом изможденном старике тебя смущают вовсе не боли в животе, не кашель и не худоба. Для человека, который провел 44 года, скрываясь в городских джунглях...
欧吉尔德在日出的时候出现,憔悴枯瘦、衣服满是破洞。他身上似乎只有一把剑,光是看他就够痛苦了。
Ольгерд заявился сразу после захода солнца - худой, как старая кляча, в залатанной рубахе. И все, что у него было - одна сабля на поясе. Жалко было смотреть.
瞄准枯瘦的对手。
Выберите худого противника.
幽灵用颤抖、枯瘦的双手抓着你的脸颊,你的骨头感到一阵刺痛。周遭一切都更加明亮、刺眼,变成了黑白双色,而后归于常态。
Видение охватывает ваше лицо дрожащими руками скелета. Внезапно вы ощущаете покалывание в костях. Все становится ярче, четче, черный и белый цвет нестерпимо вспыхивают, затем сияние угасает до привычного спектра.
费恩又看向书本,一根枯瘦的手指抚摸着压纹的皮封面。
Фейн переводит взгляд на книгу, костяным пальцем проводя по кожаной обложке с выдавленным заглавием.
火葬柴堆,对凤凰般的女神女神来说是再好不过的归宿!火焰之舌尖舔舐过水的边缘,与空中的星群在悠扬的音乐中翩翩起舞。死神抬起他枯瘦的手臂,欢迎着我的到来。
Костер... Костер, достойный богини. Языки его пламени будут лизать край воды, танцевать вместе со звездами. Смерть теперь желанный гость в моем доме.