标准点
_
normal point
пикетная точка
fixed point; gauge (index) point
reference mark; spotted minutiae
в русских словах:
пикетажка
定标准点记录本
примеры:
水准点, 标高
репер, отметка
按特点和空间标准进行搜索
поиск по атрибутивным и пространственным критериям.
以100点 能量开始(标准速度下)
Начать со 100 ед. энергии (на стандартной скорости).
那是你想要的。我们精灵就你的标准来说有点奇怪。
Ты спас мне жизнь и по праву можешь вкусить наслаждения...
一只标准的军用长矛,从坚固的长柄到铮亮的矛头都毫无亮点。
Самая обычная пика. Крепкое древко и сияющий наконечник - все при ней.
在天鹰火炮的炮弹将要掉落的目标地点会出现一个瞄准标记。
Там, куда стреляет орлиная артиллерия, появляется сетка.
狂野卡牌无法应用在标准套牌中。 点击来寻找一张替代卡牌。
В стандартных колодах нельзя использовать карты вольного формата. Нажмите, чтобы подобрать замену.
你的套牌栏位不足。快去腾出点栏位,或是转换成标准模式。
У тебя не осталось места для новых колод. Удали какую-нибудь или переделай в стандартную.
随便啦,嘎抓,你不能把自己的道德标准设定的低一点吗?
Сколько можно, Кодсворт. Может, тебе настройки нравственности снизить?
顺序移动定位法(利用一个侧方位基准点为电台, 地标或天体等定位)
определение места последовательным пеленгованием ориентира
上述标准是按照我的观点、你的观点、当时的科学观点还是政要的观点来加以制定?
Будут ли эти нормы основываться на моих ценностях или ваших ценностях, или на преобладающей научной точке зрения или ценностях выдающегося политического деятеля?
这个嘛……你有点……沾了灰尘呢。本店非常想维持一定的服仪标准。
Что ж... вы несколько... запылились. У нас здесь заведение благопристойное.
说你为自己感到骄傲,尽管在现在的道德标准下做到这一点还是挺难的。
Сказать, что вы гордитесь тем, кто вы есть. Пусть в местном обществе для этого и требуются некоторые усилия.
瑞典的出发点是相信我们需要更为自由的贸易体制以及全球性标准。
Отправная точка Швеции – это убеждение в том, что необходим более либеральный торговый режим, наряду с глобальными стандартами.
不是什么∗重大∗改动,我想。我们在考虑,或许,可以放宽一点招新标准……
Да ничего ∗особо серьезного∗. Мы думали о возможном упрощении некоторых этапов вступления в наш кружок...
暂停比赛时间。玩家、目标点逻辑、以及游戏模式的进展标准不会受暂停的影响。
Приостанавливает отсчет времени матча. Пауза не затрагивает игроков, логику выполнения задач и критерии прогресса в игровом режиме.
真遗憾。希瓦的标准从来都不是很高,而且从你的外表来看,这一点依然没变。
Какая жалость. Сива никогда не отличалась высокими стандартами. Судя по тебе, ничего не изменилось.
强身健体教练表现的有点过火——就算按我的标准来看也是如此。先说点别的吧。
Грубая физручья сила сейчас явно переигрывает, даже по моим меркам. Скажи сначала что-нибудь другое.
在编辑套牌的界面中点击英雄头像,即可在标准和狂野模式之间进行切换。
Нажмите на вашего героя во время редактирования колоды, чтобы переключиться между стандартным и вольным режимами.
沃格拉夫摇了摇头不以为然。看来他对你的标准和对自己的标准是不一样的。你觉得他对你失去了一点信任。
Вольграфф неодобрительно качает головой. Похоже, он считал вас намного выше себя, а этот поступок подорвал его веру в ваше благородство.
噢,没什么问题。只是...有点出乎意料。我遇到的那个人无疑是个神。至少按你们的标准算得上。
Все хорошо. Просто... неожиданно. Ту, с кем я встретился, без сомнения можно назвать богиней. По вашим меркам.
пословный:
标准 | 准点 | ||
нормативный, стандартный, нормированный, нормальный, стандарт, норма; образец, тип, канон, эталон, типовой; критерий, спецификация
|
вовремя; в установленное время
|