株守
zhūshǒu
1) упрямо держаться (чего-л.), цепляться
2) надеяться на счастливый случай, ждать у моря погоды
упрямо держаться
zhūshǒu
〈书〉死守不放。参看〖守株待兔〗。zhūshǒu
[stick stubbornly to] 死守不放。 比喻安守故常, 不求进取
余兄老拙株守。 --《儒林外史》
zhū shǒu
比喻拘泥守成,不知变通。
明.汤显祖.牡丹亭.第十三出:「自株守,教怨谁?让荒园,你存济。」
儒林外史.第四十六回:「愚兄老拙株守,两家至戚世交,只和老弟气味还投合的来。」
见「守株待兔」条。
zhū shǒu
to stick to sth stubbornly
never let go
zhū shǒu
take no action but wish that sth. would come one's way; hold on (stick) stubbornly to (a silly idea, etc.)zhūshǒu
1) take no action but hope sth. will turn up
2) stick stubbornly to (a silly idea/etc.)
死守不放,比喻拘泥守旧不知变通。
比喻拘泥守旧,不知变通。