样品展示
_
показ образцов
примеры:
我很想展示我研究的新药,但很不巧,我目前碰到一点问题,做不出新药样品。
Я бы с радостью показала вам состав, но у меня возникла одна проблема, которая не дает его синтезировать.
不要触摸展示品。
Do not touch the exhibits.
请来看看产品展示。
Пожалуйста, сосредоточьте внимание на демонстрации.
宝库稀有物品展示卷轴
Редкий предмет из хранилища – показать свиток
宝库稀有物品展示箱子
Редкий предмет из хранилища – показать ящик
你能再作一次产品展示吗?
Можешь еще раз провести демонстрацию?
这仅存的一瓶是当初带来的样品,只作为展示不对外出售,要是真想尝尝的话就去至冬吧。
Эта бутылка - первый и последний образец, который нам достался, и она не продаётся. Если тебе так уж хочется её попробовать, придётся ехать в Снежную.
你不会想参观他的战利品展示间。
Вам лучше не видеть комнату, где он хранит свои трофеи.
太好了!你正好赶上今天的产品展示。
Чудесно! Вы как раз успели на демонстрацию нашего продукта.
那么,快进来吧。在这下方有我的作品展示,我非常希望你能够看看。
Ну заходите. Я выставил результаты своей работы на обозрение и очень хочу, чтобы вы их осмотрели.
如我所承诺的,这是锻莫博物馆的钥匙。当心那些展示品。其中有些非常易碎。
Как я и обещал, вот ключ от двемерского музея. Осторожнее с экспонатами. Некоторые из них очень хрупкие.
如我所承诺的,这是锻莫博物馆的钥匙。当心那些展示品。其中有些很容易破裂。
Как я и обещал, вот ключ от двемерского музея. Осторожнее с экспонатами. Некоторые из них очень хрупкие.
我曾听说密拉克背叛了拜龙教,但是我没想到他会把龙的骨头这样展示出来……
Я слышала, что Мирак выступил против культа драконов, но выставлять останки вот так...
пословный:
样品 | 展示 | ||
образец, образчик (товаров); проба (образец)
|
1) открываться (напр., о перспективе)
2) раскрывать; демонстрировать, показывать
3) презентация
|