样样儿
_
see yàngyàng(r) 样样
ссылается на:
样样yàngyàng
всевозможный, различный; каждый
样样都有 есть всё, что угодно
样样俱全 всё, что угодно, в полном комплекте
yàngyàngr
see yàngyàng(r) 样样примеры:
浪样儿
беспутная манера, заигрывание (с мужчинами)
俊模样儿
блестящий образец (о способностях человека)
变了样儿
be quite different; change shape (one’s attitude)
三样儿菜
three kinds of vegetables; three dishes
体样儿㑳
презентабельный (достойный); представительного вида
照着样儿画
draw after a model
瞧你那熊样儿
посмотрел бы ты со стороны на свой встревоженный вид
瞧你那烦样儿
поглядел бы ты, какой у тебя встревоженный вид!
成什麽事样儿!
дo чего дошло!, ну на что это похоже!
要那样儿就有那样儿
какой нужно, такой и получишь (имеется)
许许多多的花样儿
множество (целый ряд) различных расцветок
瞧他这窘样儿
посмотри, какой у него измождённый вид!
你都变模样儿了!
как тебя перевернуло!
重样儿的不要了!
одинаковых (того же сорта) не нужно!
看你那德行样儿!
На себя посмотри!
他是个好样儿的。
Он молодчина.
瞧这人的阴样儿
посмотри на хмурое выражение (хмурую внешность) этого человека
把…打得没人样儿
добить кого до утраты человеческого образа; добить до утраты человеческого образа
记得他的模样儿
помнить его облик
这双鞋走了样儿了
эта пара обуви потеряла (утратила) фасон
看他糗得不像样儿了
смотри, он сам на себя не похож
他喝酒瘾得那个样儿
он очень пристрастился к вину
你(病得)都变模样儿了!
Как тебя перевернуло!
我不喜欢看这悲样儿
не нравится смотреть на этот печальный вид
这笔字写得挺像样儿
эти иероглифы написаны весьма неплохо
我测他的意思是这样儿
я предполагаю, что он думает именно так
事情经他一说准走样儿。
Whatever he says will deviate somewhat from the actual facts.
小男孩很结实, 模样儿像哥哥
мальчик крепкий, лицом в брата
蓬头垢面, 瞧他那副丑样儿!
пришел лохматый, грязный ну и видок!
是好样儿的,就站出来说吧!
Если смелый, выйди вперед и скажи!
这样儿刁妇女甭跟她惹气
не стоит связываться с такой коварной женщиной (задевать такую злую женщину)
几年没见,他还是那个样儿。
It’s years since I last saw him, but he still looks the same.
这样儿的案子每年总有几起儿
такие дела возникают по нескольку раз в год
这点小事你怎么就急得那样儿了。
Что ты так нервничаешь из-за такой мелочи?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
样样 | 样儿 | ||
всевозможный, различный; каждый
|