核口世界的大人物
_
"Ядер-Мир", крупные игроки
примеры:
核口世界看来真不错,老大。
Ядер-Мир отлично выглядит, босс.
核口世界私人飞机场
Частный аэродром "Ядер-Мира"
核口世界护理人员报告
Отчет врача "Ядер-Мира"
我说我们去跟山克聊聊。他是掌管所有进出核口世界事务的人物。
Значит, нам пора поговорить с Шэнком. Он у нас отвечает за контакты с внешним миром.
唉唷,这什么?大人物来了。就像城堡中的女王亲自现身。欢迎天上天下,唯我独尊的核口世界老大!
Так, а это у нас тут кто? К нам пожаловала знаменитость. Королева замка собственной персоной. Единственная и неповторимая хозяйка "Ядер-Мира"!
唉唷,这什么?大人物来了。就像城堡中的国王亲自现身。欢迎天上天下,唯我独尊的核口世界老大!
Ого, кто это? У нас тут знаменитость. Царь горы. Единственный и неповторимый босс "Ядер-Мира"!
不,不……我说的不光是核口世界。我说的是更大的远景。
Нет, нет... Я не про "Ядер-Мир". Я про общую картину.
经过市场就是核口世界的大门,大门进来就是入口广场。
За рынком находятся ворота "Ядер-Мира", которые открываются прямо на эту площадь.
此核口世界区域敌人未完全歼灭。
Эта часть "Ядер-Мира" еще не захвачена.
应该要把核口世界交给惑心帮,老大。这地方需要有格调的人来统治。
"Ядер-Мир" лучше всего отдать Операторам, босс. Этому парку нужны хозяева, у которых есть чувство вкуса.
老大。我刚才听说了。你必须回去核口世界。马上回去。
Босс, пришло сообщение... Тебе нужно вернуться в "Ядер-Мир". Срочно.
工作大功告成。这个定居地现在属于核口世界了。
Операция прошла успешно. Теперь это поселение принадлежит "Ядер-Миру".
让他们活下来。核口世界需要更多工人。
Пусть живут. "Ядер-Миру" нужны рабочие.
什么?核口世界里没有别人可以勒索了吗?
Что? В "Ядер-Мире" лохов уже не осталось?
狩猎冒险是核口世界的露天动物乐园。虽然十分受欢迎,但激进动保团体经常在媒体上大肆批评。
"Сафари" это первая попытка создать в "Ядер-Мире" зоологический парк. Хотя он пользовался большой популярностью, представители радикальных групп борцов за права животных постоянно критиковали его в прессе.
现在别担心核口世界了。专心在联邦的情况,好吗,老大?
Насчет него пока не беспокойся. Сосредоточься на Содружестве, ладно, босс?
赢啦。新定居地现在为核口世界提供补给了。钱跟食物一次搞定!
Есть. Еще одно поселение согласилось снабжать "Ядер-Мир" провизией. Теперь у нас полно и крышек, и еды!
泡泡山高达100公尺,是核口世界中最大的人造建筑,并座落着五星级的泡泡山烤排餐厅。
Гора Физзтоп, высота которой составляет более 100 метров, это самая большая постройка в "Ядер-Мире", и на ее вершине располагается пятизвездочный гриль-бар "Физзтоп".
核口世界是傻子的陷阱……有脑的人就会觉得是个机会。
"Ядер-Мир" ловушка для дураков... и золотая жила для тех, кто понимает истинный потенциал этого места.
我们退一步,看看大局,好吗?核口世界……妈的,这根本是梦想世界。
Давай я тебе объясню. "Ядер-Мир"... Это была наша мечта.
不管在核口世界或联邦发生了重要的事,他大概都了若指掌。
Если здесь или в Содружестве случится что-то примечательное, он наверняка будет знать все подробности.
到现在我猜大概也二十年了。不论如何,核口世界已经是我的家了。
Наверное, лет двадцать. Так что "Ядер-Мир" уже стал для меня родным домом.
核口世界所有帮派老大都死了。我应该去跟麦肯琪·布里吉门交谈,让她知道商人自由了。
Все главари бандитов в "Ядер-Мире" убиты. Теперь нужно сообщить Маккензи Бриджман о том, что торговцы свободны.
不,不!这整个核口世界的计划比我以前所做的一切规模都还更大。
Нет, нет! Таких крупных операций, как с "Ядер-Миром", я никогда не проводил.
核口世界现在正式是这世上最好的地方,世界上每个人都会知道!
"Ядер-Мир" теперь официально лучшее место на земле, и все и повсюду это знают!
如果有还有人活着,他们应该会聪明到离核口世界越远越好。
Если кто и уцелел, они наверняка постараются убраться от "Ядер-Мира" как можно дальше.
我不懂你在说什么。我只是个老牛仔,想让大伙在核口世界玩得开心而已。
Я не понимаю, о чем ты говоришь. Я обычный старомодный ковбой. Моя работа следить за тем, чтобы никто не скучал!
多亏美军赞助,核口世界有着强大的维安火力,并拥有各种军用等级的硬体。
Благодаря покровительству министерства обороны США в "Ядер-Мире" была мощная, хорошо оснащенная служба безопасности.
如果那地方有开启核口世界发信器,你也可以建音响扩大机来加强效果。
А если на форпосте есть радиопередатчик "Ядер-Мира", можно присоединить к нему усилитель.
银河区落入大头目手掌心,我是说……我们正在这么做,大伙!我们再占领核口世界!
Вот уже и "Галактика" перешла под контроль босса... Это успех, народ! Скоро мы заберем себе весь "Ядер-Мир"!
我也没有特别想当上核口世界的大头目,但干脆就享受这地位的好处吧。
Мне не очень-то хотелось становиться боссом "Ядер-Мира", но раз уж так случилось, я постараюсь воспользоваться этим по максимуму.
终于啊,大家。我们要接管核口世界了!我告诉你,狩猎冒险区只是个开始!
Народ, я вам говорю: весь "Ядер-Мир" будет наш! "Сафари" это только начало!
核口世界有一些有病的人,这正是你必须支持我们的重要原因。
В "Ядер-Мире" есть и очень опасные психи. Еще одна причина для того, чтобы выбрать нас.
核口世界会吸引四面八方的人,我们一定会用各种方式榨干他们。
В "Ядер-Мир" придут люди со всех концов света, и мы выжмем из них все крышки до единой.
那我想我会回核口世界。总之……别害死自己了。那地方需要大头目。而且,嗯……我也需要你。
Ну, я тогда пойду обратно в "Ядер-Мир". Ты только... смотри, чтоб тебя там не убили. Рейдерам нужен босс. И... мне тоже.
我说服血徒帮、惑心帮和战狼帮跟随我这大头目,我们将开始夺下剩下的核口世界。
Мне удалось заручиться поддержкой Адептов, Операторов и Стаи. Теперь мы сможем захватить остальные секторы "Ядер-Мира".
核口世界以前因为好玩,用这机器制造动物样本,现在却成为我生存的关键,这实在很讽刺。
Какая ирония: аппарат, с помощью которого в "Ядер-Мире" создавали животных для развлечения посетителей парка, стал для меня основой выживания.
提醒大家,在可乐小丑喜剧游行中,任何观众造成的伤害,核口世界概不负责。
Напоминаем: "Ядер-Мир" не несет ответственности за травмы, полученные зрителями в ходе "Комедийной клоунской кавалькады".
пословный:
核口世界 | 的 | 大人物 | |