格瓦拉主义
géwǎlā zhǔyì
геваризм
примеры:
罗伦佐-瓦拉(Lorenzo Valla, 1405/07-1457, 意大利人文主义者)
Лоренцо Валла
褴褛飞旋不。我不会向格拉德的现实主义屈服的。褴褛飞旋
Нет, я не собираюсь страдать от граадского реализма.
而且格拉德现实主义又是最烂的现实主义。简直和戈特伍德派的批判理论不相上下。
А граадский реализм — самый худший. Он почти так же плох, как готтвальдская критическая теория.
沃格拉夫听了你的答案后,似乎安心了不少。虽然他可能是个亡命之徒,但他很明显不喜欢那样英雄主义般的秘源猎人行为。
Судя по взгляду Вольграффа, ваш ответ его озадачил. Он совершенно не ожидал, что героические искатели Источника могут вести себя, словно заурядные воришки. Такие, как он сам.
这是瓦拉哈米希拉,一个∗高阶精灵∗——它的脸是白色的,像碎裂的大理石一样疤痕累累。这明显就是个精灵至上主义者。注释上写着:“所有非精灵种族都将被净化。”
Это Ваарахамира, ∗высший фэльв∗. У него белое лицо, покрытое шрамами — словно потрескавшийся мрамор. Этот фэльв определенно является сторонником идеи расового превосходства. Рядом с ним приписано: «Останутся только фэльвы. Все остальные расы должны быть уничтожены».
沃格拉夫听了你们的答案后,似乎安心了不少。虽然他可能是个亡命之徒,但他很明显不喜欢那样英雄主义般的秘源猎人行为。
Судя по взгляду Вольграффа, ваши ответы его озадачили. Он совершенно не ожидал, что героические искатели Источника могут вести себя, словно заурядные воришки. Такие, как он сам.
哦,当然了!你看见的烟蒂上有一个戴着科菲亚帽的男孩——一个烟草采摘工人。这个男孩是特拜科的品牌标志。同时代的瑞瓦肖人更喜欢德鲁安(南部岛屿的一个本土牌子)或者是阿斯特拉,一种来自格拉德的传奇香烟。喜欢特拜科的人年龄偏大,他们钟情老式纸过滤嘴,过量的焦油,还有殖民主义和芝麻蜜饼的香甜。
Еще б ты не хотел! На этих окурках изображена фигурка мальчика в шапочке сборщика табака. Это официальный логотип «Тиумутири». Современные ревашольцы предпочитают «Друин» (сигареты с местной табачной смесью из произрастающих на южных островах сортов) или «Астру» — легендарные сигареты из Граада. «Тиумутири» любят пожилые люди — за бумажный фильтр, огромное содержание смолы и сладковатый привкус колониализма и халвы.
这种习俗来自格拉德,他们那里有一些父姓:克拉索维奇,拉索维奇,等等。革命分子觉得这是一种沙文主义的返祖现象,所以相反,他们会使用母姓,衍生于母亲的名字。
Эта традиция корнями уходит в граадскую историю. Там у них используются отчества: Красович, Ларсович и так далее. Революционеры воспринимали это как шовинистский атавизм, поэтому использовали матронимы, которые образовывались от материнского имени.
пословный:
格 | 瓦拉 | 主义 | |
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|
1) идея, основной принцип; теория, учение, доктрина
2) -изм, -ство (суффикс имён существительных)
|