格里布
_
Глибб
примеры:
阿拉伯马格里布联盟各国文化合作协定
Соглашение о культурном сотрудничестве между государствами Союза Арабского Магриба
关于阿拉伯马格里布联盟国家间统一司法组织的协定
Соглашение о единой судебной системе между государствами Союза Арабского Магриба
全马格里布计划生育会议
Всеобщая конференция стран Магриба по планированию семьи
马格里布环境妇女青年协会
Association femmes jeunesse dans l’environnement maghrebin
欧洲经济共同体欧洲部长理事会关于欧洲和马格里布关系的声明
Декларация Совета министров Европейского экономического сообщества об отношениях между Европой и Магрибом
阿拉伯马格里布联盟经济委员会
Экономическая комиссия Союза Арабского Магриба
欧洲-马格里布开发银行
Евро-магрибский банк развития
马格里布专家防治蝗虫和蚱蜢联合委员会
Объединенный комитет специалистов стран Магриба по борьбе с саранчовыми
关于环境保护和可持续发展的马格里布宪章
Магрибская хартия об охране окружающей среды и устойчивом развитии
马格里布保险和再保险委员会
Магрибский комитет по страхованию и перестрахованию
马格里布人口与发展会议
Магрибская конференция по народонаселению и развитию
马格里布国家图书馆理事会
Магрибский совет национальных библиотек
马格里布常设协商委员会
Магрибский постоянный консультативный комитет
马格里布体育运动联合会
Магрибский спортивный союз
关于儿童权利的马格里布讨论会
семинар стран Магриба по правам ребенка
伊斯兰马格里布基地组织
Организация Аль-Каида в исламском Магрибе; Аль-Каида в исламском Магрибе
阿拉伯马格里布联盟总统委员会
Президентский совет Союза Арабского Магриба
阿拉伯马格里布联盟宣言
Декларация о создании Союза Арабского Магриба
建立阿拉伯马格里布联盟条约
Договор о создании Союза Арабского Магриба
阿拉伯马格里布人口与发展突尼斯行动计划
Тунисский план действий по решению проблем народонаселения и развития в арабском Магрибе
布里格来德飞机公司(美)
Бриглед Эйркрафт корпорэйшн
(美)布里格莱德飞机公司
Бриглед эйркрафт корпорейшн
伏尔加格勒市政谢列布里亚科夫艺术学院
Волгоградский муниципальный институт искусств им. П. А. Серебрякова
常用对数, 布里格斯对数, 布立格对数
бриггов логарифм; бриггов обыкновенный логарифм; бригговы логарифмы
藏宝海湾的大财主里维加兹刚刚开始悬赏雷布里的徽记,这对他来说可能有些糟糕,但我简直无法形容斯库比格特家族在得知这个消息之后有多高兴了!我们的小雷布里终于有点价值了!
Похоже, последний его проект оказался поганее прочих, потому что барон Ревилгаз из Пиратской Бухты назначил награду за голову бедняжки Риббли. Ты даже не представляешь, как возрадовались все Крутипробы! Наш малыш Риббли наконец хоть чего-то да стоит!
比布里认为他是凄凉之地唯一一个懂得赚钱的地精。好吧,唯一一个有胆量闯过这块地方的商队就是我了。因为我懂得利用我的科多兽诱引器控制年老的科多兽,所以我和商队的老板——考克和里格尔——进行了合作。
Гоблин Биббли считает, что только он и умеет делать деньги в Пустошах. Ха! Единственный караван, который не боится идти через эти края, полностью зависит от меня. С тех пор как я научился омолаживать кодо и управлять старыми и умирающими зверями с помощью моего энергетического инкапсулятора, мы трое – я, караванщик Корк и Риггер – создали что-то вроде компании.
你应该把主动式负载平衡器交给雷里·格里斯高布。他过去是为风险投资公司干活的——如果有人知道该怎么修理这玩意的话,那一定就是雷里了。
Отнеси самофланж Рилли Грязегобу. Он работал на Торговую Компанию, и уж если Рилли не сможет починить эту штуку, то пиши пропало.
告诉他你在祖尔格拉布里什么看到了,看到了什么。
Расскажи ему, что ты <видел/видела> в ЗулГурубе, да.
我们的地精新盟友正在打造新式战争机器,可我听说工程存在质量问题。我们可不能用破铜烂铁跟敌人交战。找工头格里布斯谈一谈,确保战争机器可以上战场。
Наши новые союзники, гоблины, уже получили приказ строить для нас новые боевые машины – но, судя по сообщениям с мест, их квалификация... оставляет желать лучшего. Мы не можем идти в бой с дефектными машинами. Поговори со штейгером Глиббсом и позаботься о том, чтобы наша техника была готова к бою.
我要你去跟这间酒吧里最臭名昭著的三个顾客打架。打碎酒桶就可以激怒霍尔雷·黑须;在普拉格身边偷取桌上的物品就可以让他发飙;至于容易头脑发热的雷布里·斯库比格特……只需要跟他交谈一下就足够了。等你结束了打斗之后,去告诉奥弗斯。
Я хочу, чтоб ты <ввязался/ввязалась> в перепалку с тремя завсегдатаями бара. Повреди бочки, чтобы привлечь внимание Харли Чернопыха. Укради вещи, лежащие на столах, чтобы ввязаться в драку со Штоппором Наливалсом. Наконец, просто заговори с Риббли Крутипробом, и тот полезет к тебе с кулаками. Переговори с Громосердом, когда начистишь им мордахи.
<格里布斯拿一块油腻的手帕擦了擦额头上的汗。>
<Глиббс вытирает пот со лба засаленным платком.>
告诉他你在祖尔格拉布里看到了什么。
Расскажи ему, что ты <видел/видела> в ЗулГурубе, да.
你还记得布格吗?你从兽人拷问车里救出来的那个侏儒?是这样,他和明克斯查到炸弹就在狂风矿洞。马上到那儿去,<name>!他们正在等你。
Буга-то помнишь? Ну гнома, какого ти <спас/спасла> из орочьего фургона агонии? Ну дак вот, он и Минкс соследили, что бонбу отволокли в рудник Ветрорезов. Иди туда, <имя>, прям щас иди! Они тоже там, тебя ждут!
跟统帅部这里的蝙蝠管理员玛格特布里斯谈一谈,征用一只蝙蝠。蝙蝠会带你飞过洛丹米尔湖,前往东边的黎明岛,直接进入腐败的心脏——邪鳍鱼人洞穴!
Поговори с дрессировщиком нетопырей и попроси у него нетопыря – тот перенесет тебя через озеро Лордамер на Рассветные острова, что к востоку отсюда. Там ты попадешь в настоящий оплот зла – логово мурлоков из племени Злобного Плавника!
布里塔格是……我见到的最后一个活人。
Брютаг был последним... кого я видел живым.
作为黑暗女王的瓦格里之一,布琳佳可以为我们提供援军。你去消灭暗夜精灵,让她复活那些甘愿为我们效力的士兵。
В этом нам поможет Бринья, одна из валькир Темной Госпожи. Убивай ночных эльфов и приказывай Бринье поднимать их из мертвых, чтобы пополнить ряды темных следопытов. Если же найдутся те, кто откажется служить нам после смерти... разберись с ними
魔导师乌布里克的传送门可以让你迅速抵达,然后格洛恩就可以开始工作了!
Магистр Умбрий создал портал, чтобы быстро доставить вас туда. И тогда Гронг может взяться за дело!
拿上这个号角。我可以用它来召唤瓦格里。而你可以用它在我们的敌人中间散布恐惧。
Возьми этот рог. Я с его помощью призываю валькиру. В твоих же руках он будет сеять ужас и панику среди врагов.
好了,斯克里布。我们要把这当成真格的。
Так, Склибб. Давай представим, что деремся взаправду.
我会回去玛哈坎一会儿,或许我可以将犹多拉从布雷肯里格斯处理掉…
Вернусь в Махакам ненадолго. Может быть, удастся оторвать Эвдору от Брекенриггсов...
пословный:
格里 | 里布 | ||
похожие:
布里格
布里格斯
马格里布
布里塔格
布拉格里姆
格子衬里布
格里萨利布
布里格拉尔
布里格杆菌
布里格试验
布里格氏试验
布尔格里韧带
马格里布联盟
工头格里布斯
布里格斯队长
释放布里塔格
寻找布里塔格
里格特条子布
布里格氏杆菌
杰森·布里格斯
布里格斯透照镜
布里格斯陨石坑
马格里布犹太人
布里格莱飞机公司
布里格斯十进对数
雷里·格里斯高布
布里格姆脑肿瘤镊
马格里布平等协会
布里格恶病质反应
布里格姆血红蛋白
马格里布干预部队
欧洲马格里布协会
米格里克·布罗斯托
阿格拉泰布里亚恩扎
布里格氏恶病质反应
雷布里·斯库比格特
马格里布自由贸易区
马格里布一体化计划
马格里布青年旅游局
马格里布会计委员会
格里克斯·布鲁维特
阿拉伯马格里布联盟
巴顿·布里格拉姆爵士
马格里布阿拉伯新闻社
阿拉伯马格里布通讯社
沃夫格里姆·布莱曼特
蝙蝠管理员玛格特布里斯
迈尔斯-布里格斯性格分类法