格鲁金
gélǔjīn
Грудин (фамилия)
примеры:
你是说谁的金库?格鲁蒂尔达的吗?
В каких сундуках? Грутильдиных?
便利执行联合国格鲁吉亚观察团任务信托 基金
Целевой фонд для содействия осуществлению мандата Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии
谈判寻求格鲁吉亚/阿布哈兹冲突全面解决信托基金
Целевой фонд для поддержки переговоров по поиску всеобъемлющего урегулирования грузино-абхазского конфликта
我们告诉了格鲁蒂尔达有关黯金商人的事,她决定自己接手解决了。
Мы рассказали Грутильде о торговце тенебрием. Она взяла дело в свои руки.
我们发现一个兽人在卖黯金商品,但据说只有格鲁蒂尔达才能用黯金。
Мы наткнулись на орка, который торгует товарами из тенебрия, хотя весь этот минерал должен доставляться Грутильде.
格鲁蒂尔达将被盗的血石与黯金结合,将她和她的守卫转化成了恐惧兽人。
Грутильда использовала украденные кровавики и тенебрий, чтобы превратить себя и свою стражу в орков ужаса.
如果你停止了我们黯金矿石来源的供应,我就告诉格鲁蒂尔达是你偷走了她商店里的东西!
Если ты разболтаешь, откуда мы взяли тенебрий, я скажу Грутильде, что ты запускаешь лапы в ее кладовые!
我们会将我们现在的见闻通知格鲁蒂尔达,或者直接告诉她你正在设法从她那搞走黯金矿石!
Или мы расскажем Грутильде о том, что видели, или я скажу, что это ты прячешь от нее тенебрий!
如果你放弃了那名黯金商人,格鲁蒂尔达就会重新获得黯金矿石的供应。我们可不想资助敌人啊。
Если ты сдашь торговца, тенебрий достанется Грутильде. Тогда наши враги станут еще опаснее.
你在干什么?格鲁蒂尔达知道后就会杀了这个黯金商人,这样还能再少一个以我们为敌的凶残兽人!
Что ты делаешь? Если Грутильда убьет торговца тенебрием, у нас будет на одного жестокого врага меньше!
据说他把寝宫变成了一个宝库,在那里贮藏了深不可测的宝藏:∗克鲁格金币∗、金条、华丽的兵器、盔甲,还有各种各样的圣餐杯。
Рассказывали, что он свою спальню превратил в сокровищницу, где хранились неописуемые богатства: ∗крюгерранды∗, золотые слитки, украшенное оружие, доспехи и всякая утварь.
但是鬼鬼会支持你的。鬼鬼会给你预定一架载有80只猛禽的包机,飞到一个大街上铺满了克鲁格金币和固定收益证券的地方。你可以带着∗钱∗再试一次。你会把她赢回来的。
Но Смекалочка тебе поможет. Смекалочка купит тебе билет на корабль с восемьюдесятью акулами на борту, и пойдет этот корабль в земли, где улицы вымощены крюгеррандами и облигациями с фиксированной ставкой. Ты попробуешь снова, теперь ∗при деньгах∗. Ты снова ее покоришь.
пословный:
格鲁 | 金 | ||
1) золото; прям., перен. золотой
2) тк. в соч. металлы, металлический
3) деньги
4) Цзинь (династия)
|