格鲁
gélǔ
Гелу́г (традиция буддийского монастырского образования и ритуальной практики)
в русских словах:
айт-сегхроушен
艾特塞格鲁申人 (属柏柏尔族系统)
англо-саксонская система права
盎格鲁 - 撒克逊法律体系
англосакс
盎格鲁撒克逊人
англосаксонские королевства
盎格鲁-撒克逊诸王国
Англосаксонские правды
盎格鲁-撒克逊法
англосаксы
盎格鲁撒克逊民族 āngélǔsākěxūn mínzú
втюриться
А ты помалчивай..., помалчивай, Груша... Иной раз сболтнёшь-ан, смотришь, втюрился! (Станюкович) - 你不吭声, 少说话, 格鲁沙, 一多嘴, 嗯, 瞧, 倒霉了!
Грудинин
(фамилия) 格鲁季宁
грузин
格鲁吉亚人 gélǔ jíyàrén
грузинка
〔名词〕 格鲁吉亚女人
Грузинская Советская Социалистическая Республика
格鲁吉亚苏维埃社会主义共和国
Грузинская ССР
格鲁吉亚苏维埃社会主义共和国
грузинский
格鲁吉亚的 gélǔjíyàde
грузинский язык
格鲁吉亚语
Грунечка
格鲁涅奇卡
Груня
格鲁尼亚
кахетинец
-нца〔阳〕卡赫齐亚人(居住在格鲁吉亚东部卡赫齐亚地方的格鲁吉亚人); ‖ кахетинка, 〈复二〉 -нок〔阴〕.
круп
м (болезнь) 假膜性喉炎 jiǎmóxìng hóuyán, 格鲁布 gélǔbù, 哮吼 xiāohǒu
крупозное воспаление лёгких
格鲁布性肺炎
лари
拉里(格鲁吉亚货币)
мегрел
或 мингрел〔阳〕米格列尔人(居住在格鲁吉亚西部的部族); ‖ мегрелка 或 мингрелка, 〈复二〉 -лок〔阴〕.
НДПГ
(Национально-демократическая партия Грузии) 格鲁吉亚民族民主党
сгодиться
Двумятремя годами Груня была постарше дочерей Патапа Максимыча, как раз в подружки им сгодилась. (Печерский) - 格鲁尼娅比帕塔普·马克西梅奇的女儿大二三岁, 做她们的女友正合适.
хачапури
(блюдо грузинской кухни) 格鲁吉亚奶酪饼, 哈恰普哩, 卡查普里
хачик
哈奇克 (指亚美尼亚人, 也指格鲁吉亚人和阿塞拜疆人, 表卑)
хинкали
格鲁吉亚饺子
примеры:
格鲁吉亚的蔬菜沙拉
Салат по-грузински
关于政治解决格鲁吉亚-阿布哈兹冲突的措施的宣言
Заявление о мерах по политическому урегулированию грузино-абхазского конфликта
关于发展格鲁吉亚与[......]的合作的宣言
Декларация о развитии сотрудничества между Грузией и [...]
关于格鲁吉亚与保加利亚发展关系的宣言
Декларация о развитии отношений между Грузией и Республикой Болгария
关于进一步发展格鲁吉亚与哈萨克斯坦共和国的合作的宣言
Декларация о дальнейшем развитии сотрудничества между Грузией и Республикой Казахстан
关于进一步加强阿塞拜疆和格鲁吉亚间战略合作的宣言
Декларация о дальнейшем укреплении стратегического сотрудничества между Азербайджаном иГрузией
土耳其共和国、格鲁吉亚和阿塞拜疆共和国之间关于“卡尔斯-阿哈尔卡拉基-第比利斯-巴库新铁路连线”项目的声明
Декларация о проекте «Новая соединительная железнодорожная линия Карс — Ахалкалаки — Тбилиси — Баку» между Турецкой Республикой, Грузией и Азербайджанской Республикой
格鲁吉亚问题副特使/观察团团长
заместитель Специального посланника по Грузии/глава Миссии
格鲁吉亚-阿布哈兹双边联合协调委员会
Грузино-абхазская двусторонняя совместная координационная комиссия
格鲁吉亚-南奥塞梯和平计划
План мирного урегулирования грузино-югоосетинского конфликта
格鲁特斯库尔会议记录
Протокол Хрооте Схур
关于格鲁吉亚阿布哈兹境内的种族灭绝和种族清洗政策:侵略性分离主义的主要武器国际会议和讨论会
Международная конференция - семинар по вопросу о политике геноцида и этнической чистки в Абхазии, Грузия, как главном орудии агрессивного сепаратизма
格鲁吉亚冲突问题国际独立调查团
International Independent Fact-Finding Mission on the Conflict in Georgia
格鲁吉亚和阿布哈兹双方建立信任措施会议
Встреча грузинской и абхазской сторон по укреплению мер доверия
格鲁吉亚和阿布哈兹双方建立信任行动纲领
Программа действий по укреплению мер доверия между грузинской и абхазской сторонами
格鲁吉亚冲突国际独立事实调查团的报告; 塔利亚维尼报告
доклад Международной независимой миссии по установлению фактов в связи с конфликтом в Грузии доклад Тальявини
秘书长格鲁吉亚问题特使
Специальный посланник Генерального секретаря в Грузии
格鲁吉亚总统和平进程特别代表
Специальный представитель президента Грузии по вопросам, связанным с мирным процессом
负责格鲁吉亚问题的秘书长特别代表
Специальный представитель Генерального секретаря по Грузии
调查对格鲁吉亚阿布哈兹境内格鲁吉亚居民实行的种族清洗和种族灭绝政策的格鲁吉亚国家委员会
Государственный комитет Грузии по установлению фактов этнической чистки и геноцида, проводимых в отношении грузинского населения Абхазии, Грузия
对独立国家联合体和格鲁吉亚的技术援助方案
Техническая помощь Содружеству независимых государств и Грузии
谈判寻求格鲁吉亚/阿布哈兹冲突全面解决信托基金
Целевой фонд для поддержки переговоров по поиску всеобъемлющего урегулирования грузино-абхазского конфликта
便利执行联合国格鲁吉亚观察团任务信托 基金
Целевой фонд для содействия осуществлению мандата Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии
联合国高加索问题(亚美尼亚、阿塞拜疆和格鲁吉亚)机构间联合呼吁
Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в отношении Кавказа (Армении, Азербайджана и Грузии)
联合国格鲁吉亚观察团
Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии
格鲁吉亚和阿布哈兹雅尔塔宣言
Ялтинское заявление грузинской и абхазской сторон
“格鲁吉亚之友”
"Друзья Грузии"
哈罗德二世(Harold Ⅱ,? -1066, 英国最后一个盎格鲁撒克逊人国王)
Гарольд Ⅱ
克韦尔捷利·捷夫多利(? -1609, 格鲁吉亚神甫, 反对土耳其人侵袭的英雄)
Квелтели Тевдоре
Научно-производственное объединение энергетического машиностроения имени академика В. П. Глушко В. П. 格鲁什科院士动力机械制造科研生产联合公司
НПО ЭНЕРГОМАШ
Сообщения Академии наук Грузинской ССРr 格鲁吉亚苏维埃社会主义共和国科学院公报
Сообщ. АН ГрузССР
Давид Самсонович 克尔季阿什维里(1862-1931, 格鲁吉亚人民作家)
Клдиашив ли
Сообщения Академии наук Грузинской ССРr 格鲁吉亚加盟共和国科学院通报
САН ГРузССР
瓦扎·普沙韦拉(原名 Лука Павлович Разикашвили 拉济卡什维利, 1861-1915, 格鲁吉亚诗人)
Важа Пшавела
Ахвледиани Елена Дмитриевна阿赫夫列季阿尼(1901—1975, 女, 苏联画家、舞台美术家, 格鲁吉亚人民美术家)
ахвледиани елена
米哈茨哈卡亚(格鲁吉亚城市Цхакая茨哈卡亚1935-1976年的名称)
Миха Цхакая
伯达(Beda Venerabilis, 672/673-约735, 盎格鲁撒克逊编年史编纂者, 修道士)
Беда Достопочтенный
达维德四世(建国者)(约1073-1125, 格鲁吉亚巴格拉季昂王朝的王)
ДавидⅣ Строитель
梅格列利亚公国(格鲁吉亚西部封建公国, 约在16世纪中期从伊梅列季亚王国分离出来)
Мегрельское княжество
伊万·格鲁诺夫
Иван Голунов
列宁戈里(格鲁吉亚城镇)
Ленинг ри
伊梅列季亚王国(15世纪末建立的封建国家, 在今格鲁吉亚境内)
Имеретинское царство
第比利斯埃米尔国家(8―11世纪格鲁吉亚境内由伊斯兰埃米尔统治的封建领地)
Тбилисский Эмират
格奥尔吉三世(1156-1184年格鲁吉亚国王)
Георгий Ⅲ
格奥尔吉五世(1314-1346年格鲁吉亚国王)
Георгий Ⅴ
"格鲁斯特角"号运输船(美)
Кейп Глоуцестер
莫谢·霍涅利(12世纪格鲁吉亚作家)
Мосе Хонели
(格鲁吉亚)南奥塞梯自治州
Юго-Осетинская автономная область
(格鲁吉亚)泽廖内角
Зелёный мыс
(9世纪初 -10世纪80年代格鲁吉亚的)陶-克拉哲季公园
Тао-Кларджетское княжество
(格鲁吉亚)特里阿莱蒂山
Триалетский хребет
(格鲁吉亚)拉恰山
Рачинский хребет
(格鲁吉亚)列奇胡姆山
Лечхумский хребет
(格鲁吉亚)科多里(山)
Кодорский хребет
卡尔特利王国
1. 公元前4世纪起东格鲁吉亚的奴隶制国家2. 15世纪后半期至1762年以第比利斯为首都的东格鲁吉亚封建国家)
1. 公元前4世纪起东格鲁吉亚的奴隶制国家2. 15世纪后半期至1762年以第比利斯为首都的东格鲁吉亚封建国家)
Картлийское царство
霍格鲁斯,鸿运亥客
Хрюндель, благодатный свин
恐怖图腾酋长,格鲁迪格·黑云
Грундиг Темное Облако, вождь клана Зловещего Тотема
大个子格鲁布的大杯啤酒
Большой жбан пива здоровяка Гробба
恐怖图腾酋长:格鲁迪格·黑云
Лидеры племени Зловещего Тотема: Грундиг Темное Облако
我听西格鲁说,你在过去几天帮了他的大忙。现在我也需要你的帮助。我的主人,肯瑞托的大法师克拉苏斯派我来结束莱瑟罗峡谷的混乱局面。
Сигрун сказал, что ты <оказал/оказала> ему неоценимую помощь. Возможно, мне она тоже понадобится. Меня прислал сюда мой господин, Крас из Кирин-Тора, чтобы прекратить беспорядки в низине Летлор.
他们的头领克罗格鲁尔想要把我留下来举行某种仪式。
Их главарь, КромГрул, оставил меня для совершения какого-то обряда.
找到克罗格鲁尔,杀了他!把我的戒指交给萨特拉克。
Найди КромГрула и убей его! Отнеси мое кольцо Талтраку.
听说夜色镇血鸦旅店的厨师格鲁奥做的黑蟹蛋糕很不错……
Говорят, что шеф-повар Груаль в таверне "Алый ворон" делает превосходные темные пирожки с крабами...
<name>,你很好地完成了杀掉恐怖图腾成员的任务。如果你有胆量的话,就去挑战格鲁迪格·黑云和他的手下吧,他们是最难对付的敌人,而格鲁迪格就是攻击我们村庄的主谋。
Что ж, <имя>, с негодяями из клана Зловещего Тотема тебе удалось расправиться отлично. Но Грундиг Темное Облако и его личная банда громил куда хуже. Именно он возглавлял то жестокое нападение на мою деревню.
我奋起反抗,杀出一条血路后总算得以脱身;双足飞龙雷欧克却被食人魔俘获了。斯比雷在格鲁尔的巢穴外发现了它的下落,它被囚禁在刀塔要塞中心的牢笼里。
Хотя я отбился от них и многих убил, они захватили мою виверну, Леокк. Дух нашел ее – она в клетке в самом центре лагеря Камнерогов близ логова Груула.
去找到一个名叫格鲁巴德·独眼的萨满祭司,鉴于他对乌索克的虔诚,他很可能随身携带着这种草药。
Найди шамана Грумбальда Одноглазого. У него должен быть с собой запас травы для проведения обрядов в Урсоке.
如果我是你的话,一拿到格鲁洛克的包裹,我就会立即离开。催眠粉的有效时间不会持续太长的。
Будь я на твоем месте, я не стал бы тянуть, как только стянул бы его мешок. Действие порошка долго не продержится.
虽然血槌食人魔并非是山脉中最强大的氏族,但是他们也崇拜屠龙者格鲁尔,同样具有相当强大的实力。
Хотя огры Кровавого Молота – не самый сильный клан в этих горах, ибо они не пользуются благосклонностью гронна, известного как Груул Драконобой, они мало чем уступают Камнерогам.
<name>,我有一只名叫霍弗的野猪宠物,就让它来陪格鲁尔之子格鲁洛克玩玩吧。
<имя>, есть у меня питомец-вепрь по имени Хаффер. Он хочет помочь тебе обдурить одного из тутошних сынков Груула.
格鲁洛克居住在雷神要塞附近的诅咒洞窟中。当你到达洞窟后,就用这只哨子召唤出霍弗。那个傻大个必定会跑来追逐野猪,你就借此机会偷来格鲁洛克的包裹,然后将它交给萨博迈恩男爵。
Груллок живет в местечке под названием Окаянная лощина. Как доберешься дотуда, выпусти Хаффера. Гронн начнет его гонять по округе, а ты потихоньку стяни его мешок и отнеси его барону Черногриву.
因为他是格鲁尔的儿子,所以,如果我们想要继续活下来,他就必须被消灭,而你将负责执行这一任务。
Поскольку он – сын Груула, он должен быть уничтожен ради выживания моего клана. И это сделаешь ты.
诅咒洞窟就在东边巨龙之末的边界。目前,格鲁尔之子格鲁洛克正在那里密谋着他那愚蠢的计划。
На востоке, на конечной станции Драконья Пагуба, находится Окаянная лощина. Там обитает Груллок, сын Груула, и строит свои тупые планы.
你插上旗子之后,必定会引出血槌氏族的古恩·格鲁诺什,杀死他并夺走他的头盔,然后你就可以返回希尔瓦纳了。
Твое дело будет закончено, когда ты одолеешь Гурна Обжору и заберешь его шлем. Вернись с ним в Сильванаар.
我对格鲁尔之子和他们的父亲简直恨之入骨。他们残忍地杀害了我的族人,连毫无抵抗力的孩子都没有放过,我要复仇。
Ничто в этом мире не может вызвать у меня такого гнева, как этот Груул и его сыны! Они истребили мой народ – моих детей – но теперь я отомщу.
往北穿越鲜血之环另一边的刃喉谷就能到达磨魂者之穴,就在格鲁尔的巢穴的正前方。
Иди на север через каньон Кинжальной Пасти, Холм будет по другую сторону Круга Крови. Это на правой стороне перед логовом Груула.
这真是个坏消息。原来是食龙者高格鲁姆暗地里指使血槌食人魔滋扰希尔瓦纳!
Дурные вести. Горгром Драконоед стоит за недавней вылазкой Кровавых Молотов Сильванаара!
不过,我可绝对不会轻视这个家伙。他将自己的氏族发展壮大了许多,不仅得到了屠龙者格鲁尔的宠爱,甚至成为了刀锋山脉的统治者。高尔迪姆身边总是带着大量的随从,甚至有几名发誓绝对不碰酒的可靠侍卫。
Но я бы не стала его недооценивать. Он достаточно хитер, чтобы сделать свой клан любимчиком Груула Драконобоя, и теперь они властвуют в этих горах. И ГоррДим постоянно ходит с телохранителями, которые поклялись не брать в рот пойла Кровавого Молота.
你真是位足智多谋的勇士,现在我要派你去对付格鲁尔和他的儿子们,为我报仇雪恨。
Ты хорошо себя <показал/показала>, и теперь, думаю, использую-ка тебя в моей личной борьбе с Груулом и его сыновьями.
格鲁尔安排了最强壮的食人魔驻守在巢穴外,你必须削弱他们的防御力量。往北穿越刃喉谷,格鲁尔的巢穴就在刃喉谷尽头。
Логово Груула защищают самые сильные огры, и вот их-то тебе и придется перебить. Иди сейчас на север через каньон Кинжальной Пасти, и в конце его найдешь логово Груула.
刀塔食人魔是刀锋山脉中最强大的食人魔氏族,甚至已经得到了屠龙者格鲁尔和他七个儿子的宠爱。
Огры Камнерогов – самый могучий клан в этих горах, ибо пользуются благосклонностью гронна, известного как Груул Драконобой, и его семерых сыновей.
在高格鲁姆的祭坛处布下陷阱,诱使高格鲁姆落入圈套。利用陷阱杀死高格鲁姆后,将可怕的图腾插在他的尸体旁。那些食人魔就会知道,如果他们胆敢再次来犯的话,高格鲁姆和那些死去的同伴就是他们的下场。
А потом ступай к алтарю Горгрома и поставь там на него ловушку. Горгром явится – замани его в ловушку. Когда он сдохнет, поставь свои тотемы гризли возле его туши, чтобы огры, увидев своего убитого хозяина и сородичей и поняли, что им будет за нападения на нас!
奥格瑞拉下面,有许多同胞正被格鲁尔之子奴役。枯瘦的莫戈多格想要领导食人魔推翻戈隆的统治,你不如先去和他谈谈。
Там, внизу, наши братья порабощены сынами Груула. Просим, поговори с Могдоргом Мудрым, который руководит сопротивлением огров против их хозяев-гроннов.
菲格鲁泥鱼栖息在纳格兰地区的湖底。它们的体形从出生到死亡一直都在成长,很容易长成非常巨大的生物。此外,它们也是出了名的凶猛、狂暴、好斗。
Ильная рыба Фиглюстера – невероятная юркая придонная рыбка. Она водится в водах Награнда. Эти рыбы всю свою жизнь растут и так просто поймать себя не дадут.
土灵徽记在屠龙者格鲁尔手中,他就躲在刀锋山的巢穴里。
Печатку земли ты найдешь в логове Груула Драконобоя в Острогорье.
<哈格鲁姆朝地上啐了一口。>
<Хаггрум сплевывает на землю.>
今天,你成年了。今天,你将拿起武器,为部落而战,为我的母亲复仇。沿着小径往东,找到我的儿子格鲁尔。他会带领你攻打野猪人。
Сегодня ты <стал совершеннолетним/стала совершеннолетней>. Сегодня ты возьмешь в руки оружие, будешь сражаться за племя и отомстишь за Великую Мать. Иди по дороге на восток и найди моего сына, Грулла. Он направит тебя в нашей борьбе против свинобразов.
格鲁尔的一个儿子斯莱格控制了居住在那里的戈杜尼食人魔。虽然他们距离我们的确非常遥远,但我们也不能让他有好日子过,否则他在知道其余的兄弟被杀害之后,很可能会回来给我们制造麻烦。
Один из сынов Груула, Слааг, укрылся там и захватил власть над ограми клана Гордунни, что живут там. Хотя он и далеко отсюда, мы не можем позволить ему хозяйничать там – иначе он вернется, когда его братья будут все перебиты.
决战的时刻即将来临。我们要将苟克从巢穴中引出,然后杀掉这个祸根。苟克一死,刀塔食人魔必定不敢再来侵犯莫克纳萨氏族。前往格鲁尔的巢穴,在巢穴外苟克的祭坛处吹响我的战斗号角。我会跟你并肩作战,共同击败格鲁尔之子。
Вот и дождались. Мы выгоним Гока из его логова и уничтожим его. Когда Гок сдохнет, огры Камнерогов больше не будут угрожать МокНатал. Отправляйся к алтарю Гока у логова Груула и протруби в мой рог. И я приду – мы вместе встретим отродье Груула.
我们要对付的戈隆是食龙者高格鲁姆。利用萨博迈恩的陷阱,你就能轻易地除掉他。他正在砾石营地接受食人魔的供奉。
Гронн, который нам нужен, это Горгром Драконоед. С помощью ловушки Черногрива тебе будет легко поймать его. Ты найдешь его там, где он принимает жертвоприношения от огров Каменмока.
杀入砾石营地,取得食人魔的徽记,向高格鲁姆宣战。在祭坛处利用陷阱杀死高格鲁姆,将3个可怕的图腾插在他旁边,以此打击血槌食人魔的气焰。
Сначала просто посшибай ограм головы. Мы оставим им весточку – поставь ловушку на алтаре, а когда убьешь гронна, поставь возле него тотемы гризли – это они поймут.
既然羽月要塞的普拉特·马克格鲁比在雪人皮市场里有门路,他应该会对这块特殊的毛皮感兴趣。
Кстати, Пратт Макгруббен из крепости Оперенной Луны торгует шкурами йети, так что и этой он наверняка заинтересуется.
我以前见过波加尔制造魔法传送门,所以他很有可能会尝试利用传送门逃离。要是他真这样做的话,那我们只能跟上他们了。此外,他还常常把他的副官格鲁布诺带在身边,恐怕一场恶战在所难免。
Мне довелось видеть, как Боргал создает магические порталы. Возможно, именно через такой он и попытается сбежать. В этом случае нам ничего не останется, как только последовать за ним. Кроме того, от него ни на минуту не отходит Грубнор, его лейтенант – так что, скорее всего, нам предстоит серьезная драка.
有人看见格鲁尔之子斯古洛克已离开黑石铸造厂,配备着全副重型火炮,被送上了他们最强力的战舰。不管他们想要攻打哪里,指挥官——你要做的就是洗劫钢铁码头,赶在他们出发前击败斯古洛克。
Они видели, как Черепона, сына Груула, вооружили до зубов мощнейшими пушками, вывели из литейной клана Черной горы и погрузили на боевой корабль. Не имеет значения, где они планируют нанести удар, командир. Ты <должен/должна> опустошить Железные доки и убить Черепона до начала боевых действий.
随我们进入格鲁洛克岩洞,斩断戈隆俘虏身上的锁链。让那些野兽自己去找雷神氏族报仇。
Следуй за нами в Грот Груллока и разбей цепи пойманных гроннов. Освободившись, они сами отомстят своим обидчикам.
等事情完成后到岩窟下方格鲁洛克的巢穴与我们会和。
Когда закончишь, отправляйся в Логово Груллока под гротом. Мы будем ждать тебя там.
我希望你能击败卡利姆多的5名训练师:菲拉斯的叛徒格鲁克、尘泥沼泽的杰出的高雷兹勒、千针石林的科拉·恐怖图腾、费伍德森林的佐尔坦和月光林地的艾琳娜·振翼。
Я хочу, чтобы ты <победил/победила> пятерых укротителей боевых питомцев Калимдора: предателя Глака в Фераласе, Греззла Великого в Пылевых топях, Келу Зловещий Тотем в Тысяче Игл, Золтана в Оскверненном лесу и Елену Порхающую Бабочку на Лунной поляне.
好消息,<name>!兰格鲁的皮加锁最近将一批锁甲运送到了我这里。
Хорошие новости, <имя>! Я недавно получил груз кольчужных доспехов из лавки "Кожа и кольчуги от Лангрома".
这位人称“屠龙者”的卓格巴尔——伊格鲁尔,他是胡恩·高岭的朋友。使用视像之水进入他的记忆,找到他将第一个结界放在哪里了。
Дрогбар Игрул по прозвищу Губитель Драконов был верным другом Хална Крутогора. Используй воду провидения, чтобы проникнуть в его воспоминания и выяснить, где он разместил первый идол.
不过这就不是我的专长了,但有人可以帮上忙。我们应该和格鲁努斯·削钢谈一谈。他退休后就待在洛克莫丹的塞尔萨玛 。
Мне для этого знаний вряд ли хватит, но кое-кто сможет тебе помочь. Нужно поговорить с Грумнусом Сталеваром. Он перебрался в Телсамар, что в Лок Модане.
我把我自己的人派到郊外去了,只要格鲁伯那帮满脸胡子的酒鬼一露面,就和他们干一架。
Мой отряд ждет на окраине. Если там появятся бородатые обжоры Грумбола, ребята зададут им перцу.
<乌沙对格鲁伯·巨锤破口大骂。>
<Уша выкрикивает оскорбление в адрес Грумбола Мрачномолота.>
我对格鲁尔之子和他们的父亲简直恨之入骨!他们残忍地杀害了我的族人,连毫无抵抗力的孩子都没有放过,我要复仇!
这是龙火制成的陷阱,如果你够聪明的话,应该能利用它杀死戈隆。
我知道你有自己的计划,不过我不在乎你杀死的是哪一个。把龙火陷阱交给指挥官海弗斯·石墙吧。
平息我心中的怒火!
这是龙火制成的陷阱,如果你够聪明的话,应该能利用它杀死戈隆。
我知道你有自己的计划,不过我不在乎你杀死的是哪一个。把龙火陷阱交给指挥官海弗斯·石墙吧。
平息我心中的怒火!
Никого в этом мире я не ненавижу сильнее чем этого Груула и его сыновей! Они истребили мой народ – моих детей – но теперь я отомщу.
Я создал ловушку из драконьего огня, и если тебе хватит сообразительности, то с ее помощью ты сможешь прикончить даже гронна.
Торопись, отнеси эту ловушку твоему командиру Каменной Стене. Я хочу утолить жажду мести!
Я создал ловушку из драконьего огня, и если тебе хватит сообразительности, то с ее помощью ты сможешь прикончить даже гронна.
Торопись, отнеси эту ловушку твоему командиру Каменной Стене. Я хочу утолить жажду мести!
不过,我也只是知道「旁边的草丛里藏着某人」,一开始我还以为是斯格鲁奇这家伙在那埋伏了他的手下,没想到居然是您在那。
Но я лишь знала, что в зарослях скрывается какой-то человек, и сначала думала, что это подчинённые Скруджа устроили засаду. Не ожидала, что это будете вы.
后来,斯格鲁奇那家伙发现了我逃到了蒙德城,他就拿鲁道夫和莉莉做威胁,逼我交钱给他。
Потом Скрудж узнал, что я сбежала в Мондштадт, и он угрожал навредить Рудольфу и Лили, чтобы заставить меня заплатить ему.
斯格鲁克在戈隆射箭比赛上拿过冠军。
Скрук стреляет лучше всех гроннов. Первое место.
我是屠龙者格鲁尔的儿子。我也屠龙。我把它们吃了。
Я сын Груула Драконобоя. Тоже убиваю драконов. И ем их.
紫色的格鲁尔……不是格鲁尔!我是格鲁尔!
Этот Груул... не Груул! Я Груул!
斯格鲁克说过这句话吗?
Скрук ведь уже это говорил?
斯格鲁克不喜欢侏儒!
Скрук не любит гномов!
斯格鲁克自由了。这么多要宰的龙。斯格鲁克今天很忙。
Скрук свободен. Видит драконов. Должен убить. Много работы.
小东西不要打扰伟大的高格鲁姆。
Горгром сильнее мелюзги.
你的时间戏法对斯格鲁克没用!
Твои фокусы со временем не помешают Скруку!
你的熊很好。高格鲁姆喜欢熊。
Хороший медведь. Горгрому нра.
谁在打扰高格鲁姆?
Кто тревожит Горгрома?
他们叫他屠龙者可不是没有理由的!让我们高举双手,欢迎格鲁尔!
Титул драконобоя надо заслужить! Бурные аплодисменты Груулу!
有名的龙。斯格鲁克要宰了它!
Известный дракон. Скрук убивать!
格鲁尔闻到肉味!
Груул чует добычу!
斯格鲁克醒了!现在……我要……屠龙!!!
Скрук проснулся! Пора... убивать... драконов!!!
格鲁尔!?我、我是你的头号 粉丝。
Груул?! Я... я твой фанат.
斯格鲁克这样的戈隆,脑子里只有一件事:屠龙!
Скрук — гронн. Гронны могут одно: убивать драконов!
别烦格鲁尔。
Оставьте Груула в покое.
格鲁尔正在变得更强......
Груул растет...
在格鲁吉亚边境部署这么多军队,你是在考验我的耐心吗?赶紧撤走他们,否则他们将死无葬身之地。
Подведя войска к границам Грузии, вы испытываете мое терпение. Уберите их, или я позабочусь о них сама.
有一天我会和我哥哥纳格鲁争夺酋长的位子。这不会太容易。
Когда-нибудь я сражусь с моим братом Нагрубом за место вождя. Это будет нелегко.
摩恩和纳格鲁被当作弱者。总有一天我会独当一面。
Умурн и Нагруб будут слабаками по сравнению с тем сыном, которого я однажды рожу моему вождю.
摩恩和纳格鲁将会被当作弱者。总有一天我会独当一面。
Умурн и Нагруб будут слабаками по сравнению с тем сыном, которого я однажды рожу моему вождю.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
格鲁丹
格鲁乌
格鲁什科
格鲁什科陨石坑
格鲁伯·巨锤
格鲁伯反应
格鲁伯尔·铁锄
格鲁伯探条
格鲁伯敷料镊
格鲁伯比病
格鲁伯氏反应
格鲁伯氏探条
格鲁伯氏法
格鲁伯氏疝
格鲁伯氏盲囊
格鲁伯氏窝
格鲁伯氏耳窥器
格鲁伯氏试验
格鲁伯法
格鲁伯疝
格鲁伯盲囊
格鲁伯眼镜
格鲁伯窝
格鲁伯窥器
格鲁伯组织镊
格鲁伯综合征
格鲁伯缝
格鲁伯耳息肉剪
格鲁伯耳镊
格鲁伯耳镜
格鲁伯试验
格鲁克
格鲁克卡恩
格鲁克拉什
格鲁克斯
格鲁兹·辛克斯洛茨
格鲁兹双金属铸造法
格鲁别尤河
格鲁努斯·削钢
格鲁吉亚
格鲁吉亚丝纺织科学研究所
格鲁吉亚中央合作社
格鲁吉亚之友小组
格鲁吉亚人
格鲁吉亚使徒自主正教会
格鲁吉亚共和国
格鲁吉亚军用道路
格鲁吉亚农业机械化电气化科学研究院
格鲁吉亚动力及电气化管理局
格鲁吉亚国会
格鲁吉亚正教会
格鲁吉亚民族民主党
格鲁吉亚水利工程与土壤改良研究所
格鲁吉亚犹太人
格鲁吉亚王国
格鲁吉亚王国君主
格鲁吉亚科学院建筑力学和抗震研究所
格鲁吉亚科学院建筑研究所
格鲁吉亚羊毛
格鲁吉亚苏维埃社会主义共和国
格鲁吉亚苏维埃社会主义共和国林业托拉斯
格鲁吉亚语
格鲁吉亚通讯社
格鲁吉亚饺子
格鲁哈姆·拉姆杜恩
格鲁埃夫斯基
格鲁塔基
格鲁塔密佐耳
格鲁塔恩
格鲁塞尔·垢颌
格鲁多尔
格鲁夫
格鲁夫赏金
格鲁姆·彘灾
格鲁姆·石须
格鲁姆·红须
格鲁姆博士
格鲁姆帕
格鲁姆斯中尉
格鲁宁
格鲁尔
格鲁尔·鹰风
格鲁尔·黑刃
格鲁尔之牙
格鲁尔之眼
格鲁尔克
格鲁尔的唇环
格鲁尔的回忆
格鲁尔的威力
格鲁尔的巢穴
格鲁尔的碎裂趾甲
格鲁尔的紧箍手环
格鲁尔(史诗难度)
格鲁尼亚
格鲁尼格
格鲁巴德·独眼
格鲁巴派
格鲁布
格鲁布咽炎
格鲁布壶
格鲁布学说
格鲁布性咽峡炎
格鲁布性咽炎
格鲁布性喉炎
格鲁布性天疱疮
格鲁布性子宫内膜炎
格鲁布性支气管炎
格鲁布性炎
格鲁布性的
格鲁布性结膜炎
格鲁布性肺炎
格鲁布性鼻炎
格鲁布斯
格鲁布斯检验法
格鲁布的神奇美酒
格鲁布相关
格鲁布相关病毒
格鲁布索尔
格鲁布肺炎
格鲁布膜
格鲁布诺·战胆
格鲁布鲁斯
格鲁托妮雅
格鲁斯水鸡
格鲁斯游戏理论
格鲁斯金氏试验
格鲁斯锥虫
格鲁曼
格鲁曼·岩拳
格鲁格
格鲁格定律
格鲁格尔
格鲁比
格鲁比型杆菌素
格鲁比斯
格鲁比斯的爪子
格鲁比斯的防护铁桶
格鲁比氏病
格鲁比病
格鲁沙
格鲁波洛斯
格鲁洛克
格鲁洛克和野猪
格鲁洛克的包裹
格鲁洛克的巨龙颅骨
格鲁洛格
格鲁津斯卡亚马迈卡
格鲁派
格鲁济卡河
格鲁济基亚兰奇克河
格鲁涅奇卡
格鲁特
格鲁玛
格鲁琼兹
格鲁申贝格
格鲁登
格鲁米特
格鲁米特类中毒
格鲁纳
格鲁舍夫卡河
格鲁舍夫斯基
格鲁舍夫斯基大街
格鲁艾什
格鲁莫内瓦诺
格鲁菌素
格鲁蒂尔达
格鲁诺姆克鲁克
格鲁谢茨基
格鲁赛丁
格鲁赫科牌手表
格鲁迪格·黑云
格鲁陆行鸟
格鲁雷尔
похожие:
米格鲁
盎格鲁
伯格鲁
祖格鲁
纳格鲁
东格鲁病
哈格鲁斯
瓦格鲁尔
麦格鲁德
芬格鲁胺
美格鲁托
欧格鲁姆
瓦格鲁克
高格鲁克
麦格鲁达
路格鲁克
马格鲁德
欧格鲁克
阿格鲁明
依托格鲁
假格鲁布
斯格鲁奇
塔拉格鲁
肠格鲁布
真性格鲁布
厨师格鲁奥
氨格鲁米特
马格鲁德棉
假性格鲁布
新格鲁多克
气管格鲁布
日米格鲁德
中士格鲁德
鲁特格鲁姆
伯格鲁的角
菲格鲁泥鱼
兽母格鲁拉
叛徒格鲁克
克罗格鲁尔
血卫格鲁克
强力巨树格鲁
卡他性格鲁布
支气管格鲁布
假膜性格鲁布
束链者格鲁斯
德雷兹格鲁达
矿工格鲁纳尔
盎格鲁萨克逊
达格鲁·怒锤
拍卖师格鲁姆
收藏者霍格鲁
盎格鲁萨克森
盎格鲁撒克森
杜格鲁·血怒
盎格鲁撒克逊
累格鲁氏缓解
屠龙者格鲁尔
麦格鲁德元帅
召唤塔拉格鲁
西格鲁·铁斧
奥松·格鲁尔
阿代勒巴格鲁
痉挛性格鲁布
盎格鲁-诺曼语
东格鲁水稻病毒
盎格鲁-撒克逊
哈格鲁姆·血拳
盎格鲁美利奴呢
屠龙者伊格鲁尔
克尔格鲁克·血斧
诺斯罗斯•格鲁门