案例法
ànlìfǎ
прецедентное право
ànlìfǎ
прецедентное правоюриспруденция
àn lì fǎ
case lawпримеры:
最佳做法和成功案例全球网
Глобальная сеть по обобщению передовой практики и успешных примеров
你的想法错了,有六个证实的案例确实受到此诅咒的影响。
Это не так. Существует шесть подтвержденных случаев наложения этого проклятия.
法官引证了各种案例来支持他的判决理由。She asked the reporter not to quote her remark。
The judge quoted various cases in support of his opinion.
对于钢铁兄弟会而言,和人类难以区分的第三代合成人,正是科学失控的经典案例 是人类无法完全掌控的科技。
Братство Стали считает синтов 3-го поколения, неотличимых от людей, типичным примером опасности, исходящей от неконтролируемого развития технологий.
以我看过那么多尸体的经验…虽然还是有无法解释的案例。但据我所记得的,虽然狩魔猎人的变种过程已经改造你的身体,但这还是让人很难相信你会存活下来。
Я видел в жизни достаточно трупов, чтобы знать, о чем говорю... хотя всегда есть необъяснимые случаи. Помнится, ведьмачьи мутации крепко изменили твое тело, но все равно не могу поверить, что ты выжил.
案例一由大女王法兰茜丝卡‧芬达贝所率领的小组解除-该诅咒因此得到了另一个名称,当时萨宾娜‧葛丽维希格是小组成员之一…
Всего один. Это сделала группа магов под руководством архимагистра Францески Финдабаир. Собственно, отсюда второе название проклятия. В состав этой группы среди прочих входила Сабрина Глевиссиг...
这似乎是一套婚礼宣誓的模板合集。部分案例提到了爱情,但更多的读起来像法律合同。翻阅后你发现其中一条有整整两段都在描写继承权。这两段被人用红色墨水圈了出来。
Перед вами сборник стандартных брачных обетов. В некоторых речь идет о любви, другие больше похожи на деловые контракты. Пролистывая книгу, вы обнаруживаете договор, где целых два абзаца посвящены правам наследования. Он обведен красными чернилами.
пословный:
案例 | 法 | ||
случай, прецедент, пример; кейс
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|