桑司雷多夏多内白酒
_
Сансретур Шардонне
примеры:
葛劳皮恩堡帝国学院来的远征队在桑司雷多河的另一侧扎了营。大家都知道学者没什么钱,但是他们的帐篷很宽广,而且他们还带着许多酒类。因此菲力伯特决定了他们的命运,派了几个人手去找他们。
По другую сторону реки Сансретур расположилась экспедиция Имперской Академии из Кастель-Гропеана. У ученых обычно деньга не водится, зато у них удобные шатры и много выпивки. Так что вынесли приговор. Филиберт послал туда нескольких людей.
пословный:
桑 | 司 | 雷 | 多 |
I сущ.
бот. шелковица белая (Morus alba L.)
II гл.
собирать тутовые листья; заниматься шелководством III собств.
Сан (фамилия)
|
1) тк. в соч. управлять; ведать
2) отдел; управление
|
I сущ.
1) Гром (по старой космогонии: голос Земли, ассоциируется с триграммой 震, государем, сюзереном, старшим сыном)
2) раскат грома, гром; громоподобно, громко; страшный, пугающий 3) удар грома (молнии); молниеносный, быстрый
4) взрывное (фугасное) устройство
5) жужжание (насекомых)
II гл.
1) бить в; ударять в
2) шокировать, изумлять, потрясать
III собств.
1) Лэй (фамилия)
2) Лэй (княжество эпохи Хань)
3) Рэй, Рой (имя)
|
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|
夏多 | 内白 | 白酒 | |
1) гаоляновая водка
2) китайская водка; ханшин; ханжа
|